Глава 110
"Невозможно, правда? Если там есть тайная комната, мы…" Кейтлин Сноу не успела договорить, как 630 увидел свет на стене, и в следующее мгновение стена раздвинулась пополам, открывая темный проход. "Там действительно тайная комната!"
Кейтлин Сноу увидела, как Су Шэн зашел внутрь, и поспешила следом.
Это было замкнутое пространство около десяти квадратных метров, и свет зажегся, как только они вошли.
Первым делом в глаза бросался желтый костюм обратного молниеносца, а за ним – бесчисленные экраны, демонстрирующие видеонаблюдение за домом Барри Аллена, полицейским участком и другими местами, где он часто появлялся!
"Гидеон!"
Су Шэн взглянул на стену внутри и крикнул.
В мгновение ока на стене появилась фигура, похожая на проекцию.
"Привет, мистер Су Шэн!"
Удивительно, но Гидеон знал его. В конце концов, этот Гидеон был из будущего. Если бы он не знал его, то будущее было бы не таким уж удачным.
"Не против, если я немного поменяю обстановку?" глядя на Гидеона, Су Шэн сказал с усмешкой.
…
**Глава 129: Переход на Землю 2**
Хотя Гидеон был интерактивным искусственным интеллектом, он все же был лишь искусственным интеллектом, поэтому не мог ответить на вопрос Су Шэна.
"Если ты не ответишь, я приму это за согласие". Су Шэн с усмешкой подошел и убрал Гидеона, вынеся его из ультрасовременной лаборатории, не сказав ни слова Кейтлин Сноу. Он уже входил в "Ученик".
С Гидеоном, загруженным на "Ученик", многие вещи станут гораздо удобнее.
Например, найти кого-нибудь!
"Гидеон, помоги мне выяснить, чем занимается Брилавин", — тихо попросил Су Шэн, облокотившись на кресло.
Вскоре у Гидеона на консоли появилась информация о Брилавине.
Как и в оригинальной книге, мстительный Брилавин планировал завладеть роботом-пчелой для мести.
Прочитав о ситуации с Брилавином, Су Шэн с любопытством спросил Гидеона о скорости и методах путешествия во времени и пространстве. В конце концов, Гидеон изначально принадлежал Обратному Молниеносцу, поэтому он должен был иметь определенное представление о Силе Скорости.
Гидеон ответил правдиво.
Вопросы и ответы разрешили многие сомнения Су Шэна. Это была разница между опытным и неопытным. Многие вопросы заставили его внезапно понять.
"Путешествовать во времени проще, чем в пространстве, но мне сейчас не нужно путешествовать во времени, поэтому… давайте попробуем, смогу ли я путешествовать в пространстве". Получив помощь Гидеона в разрешении своих сомнений, Су Шэн действительно захотел попробовать, сможет ли он преуспеть.
Вжик!
Молния сверкнула, Су Шэн вышел из "Ученика" и побежал быстро.
"Скорость около тысячи миль в час. Такой скорости достаточно, чтобы путешествовать во времени, но для пространства… недостаточно!"
Су Шэн начал усиливать свои способности, чтобы разогнаться, он бежал все быстрее и быстрее. Молния, казалось, слилась с его телом, было трудно различить, это он сам производил молнию или он сам был молнией. Не думая о том, чтобы контролировать ветер вокруг, не обращая внимания на окружающую среду, весь человек так сосредоточился, что, казалось, вошел в какое-то эфирное состояние. Энергия Силы Скорости заполнила все клетки его тела, Су Шэн даже чувствовал, что его больше нет, осталась только ^… Сила Скорости!
Бах!
Светло-голубая червоточина, похожая на клубящиеся облака, внезапно образовалась впереди, и Су Шэн бросился в нее.
Что-то похожее на потоки времени, но не совсем.
Поток времени был зеленый, но здесь он был синим.
Вокруг были картинки, они мигали.
Прошлое, настоящее, будущее, все содержание всех точек времени появлялось.
Су Шэн бросил взгляд и перестал смотреть, потому что почувствовал, что если он слишком сосредоточится, то окажется в этой точке во времени. Такое путешествие во времени было более идеалистичным. В какую точку времени и пространства вы думаете в своем сердце, туда вы и попадете. Эта дорога казалась бесконечной, Су Шэн пробежал немного и снова увеличил скорость.
Вжик!
Скорость желтой молнии снова увеличилась, в два раза, в четыре раза… в десять раз.
Су Шэн даже не знал, насколько быстрой стала его скорость. Он только думал о докторе Харрисоне Уэллсе с Земли 2 в своей голове.
Бежал и бежал.
Впереди внезапно засияло.
Свистнув, Су Шэн выскочил прямо.
Пробежав несколько шагов вперед и остановившись, Су Шэн понял, что находится в каком-то офисе.
Как только он повернул голову, Су Шэн увидел человека в очках, который направил на него какое-то энергетическое ружье.
"Кто ты?" — резко спросил он, глядя сквозь прицел.
Су Шэн посмотрел на человека перед собой и слегка усмехнулся. "Совершенно тот же, но жаль, что ты не тот доктор Харрисон Уэллс, которого я знаю!"
"Отвечай на мой вопрос, кто ты!" Ружье в руке доктора Харрисона Уэллса засветилось синим светом, и чувствовалось, что в него заряжена пуля.
"Кто мэр Централ-Сити?" — спросил Су Шэн, не отвечая.
Бах!
Харрисон Уэллс выстрелил.
Энергетическая бомба ударилась в стену, Харрисон Уэллс только почувствовал, как его рука легко последовала за ней, и обнаружил, что его ружье разобрали и бросили на землю.
"Ты…"
Как только он произнес слово, Су Шэн схватил его за шею и одной рукой притянул к себе. Су Шэн с улыбкой спросил: "Отвечай на мой вопрос, кто мэр Централ-Сити!"
"Стернер", — болезненно вымолвил Харрисон Уэллс.
"Это действительно Капитан Холод?" Су Шэн продолжил спрашивать с усмешкой: "Твою дочь зовут Джесси?"
Выражение лица Харрисона Уэллса внезапно изменилось. "Ты, кто ты такой, как ты знаешь о моей дочери…"
"Не торопись задавать вопросы, сначала ответь на мой вопрос!" Су Шэн лениво опустил Харрисона Уэллса, тот потер шею и с опаской смотрел на Су Шэна. "В этом мире есть Флэш? Его имя Джей Гаррик? И есть кто-то быстрее него, по имени Спид?"
Когда дело доходило до сверхскорости, в глазах Харрисона Уэллса явно мелькал какой-то другой оттенок.
"Джизу забрал твою дочь? Не может быть, из-за взрыва между двумя Землями нет портала, Джизу, вероятно, еще не думал о других Землях, как он мог похитить твою дочь?" — с удивлением спросил Су Шэн.
"Ты из другой Земли?" Харрисон Уэллс с удивлением посмотрел на Су Шэна и пробормотал. "Значит, теория параллельных вселенных существует, и идея сверхскорости верна!"
"Что ты думаешь?" — равнодушно спросил Су Шэн.
http://tl..ru/book/110383/4143092
Rano



