Глава 114
Мин выбрался из канализации, и сегодняшняя добыча была всё ещё немаленькой. Он подошёл к траве, присел на корточки и принялся вытирать руки одеждой Майка, когда глаза того открылись.
— …
— …
Тишина… четыре глаза смотрели друг на друга…
— Я помню, что неподалёку есть водоём… — нарушил молчание Мин.
Майк смахнул с лица горсть вонючей грязи, сел и воскликнул:
— Половина рыбы сегодня моя!
— Ну, ладно.
— Пошли.
— …
Мужчины поднялись и направились к водоёму.
Через полчаса.
Мин с улыбкой бросался рыбой из пруда на берег.
— Большая рыба — моя, а маленькая — твоя.
Мин на берегу ловил рыбу, чтобы разделить её справедливо. В конце концов, такое напрягающее мозги занятие требовало дополнительного вознаграждения.
Через пять минут Майк подошёл к берегу, посмотрел на свои несколько ниток с рыбой, а затем на многочисленные нитки с рыбой у человека в солнцезащитных очках. Забыл, этот человек спас ему жизнь, кроме того, сегодня вся рыба не досталась человеку в солнцезащитных очках, так что это тоже хорошая новость.
— Эй~
Мин увидел, что на Майке остались только шорты, и бросил ему розовые легинсы для йоги:
— Тебе не холодно? Давай, надень.
— …
Майк погладил шёлковую ткань:
— А других цветов нет? Этот мне не нравится.
— Не капризничай, другим людям за это пришлось бы платить, а тебе — подарок. Посмотри, у этих штанов есть атрибуты. — Мин встал.
[Да Винчи ткнул Фуди и сказал, что если хочешь, чтобы белый кролик добровольно пошёл с тобой домой, надо быть искренним, нельзя давать ему понять, что если он пойдёт с тобой, то его съедят… Фуди посмотрел на Да Винчи: хорошо, ты сказал. ]
[Да Винчи запрыгнул перед белым кроликом и активировал свою способность собирать, сбор прошел успешно… ]
[ После сбора он сказал Фуди, что белый кролик на самом деле хотел пойти с нами, но он был слишком стеснительным… Фуди кивнул, да, да, да… ]
[Головастики продолжили свой путь и встретили зомби, которое медленно покачивалось под деревом, оно не соответствовало их критериям сбора. ]
[Головастики зарылись в рухнувшее здание, Фуди сказал Да Винчи, что он был в этом месте, когда ему снился сон. Да Винчи решил верить и следовал за Фуди по трещинам обрушенных руин… ]
— Я хочу что-то тебе сказать, — произнёс Майк, присев рядом с человеком в солнцезащитных очках.
— Говори.
— Осторожно, на свете теперь есть призраки.
— Хмм?
— Когда я собирался разрубить сороконожку на куски, мои штаны исчезли в воздухе. Кажется, в этом мире есть призраки.
— О, — равнодушно ответил Мин, — больше ничего нет. Я пойду первым.
— Ты должен мне поверить!!!
— Хорошо, пока.
Мин встал и ушёл, забирая с собой свою кучу рыбы. Тебе не повезло — тебя "разгрузили" головастики.
— До встречи, А.
Майк держал розовые легинсы в руке, наблюдая, как человек в солнцезащитных очках уходит с рыбой. Он проверил штаны и обнаружил, что они всё ещё являются уникальным предметом снаряжения, намного лучше, чем те, что он только что потерял.
"Эксклюзивные атрибуты, снижение вероятности перенапряжения при разделении на 50%… что тут происходит?" — Майк на мгновение застыл.
[Головастики исследовали руины здания, пробираясь по разным полуразрушенным строениям, Фуди шел впереди и обнаружил искривленную железную дверь, два головастика прыгнули внутрь и поползли по обвалившемуся полу вниз… ]
[Фуди был очень взволнован, да, это место, которое ему снилось. Он провел Да Винчи через пробоину в земле и ступал по разбитому цементу и строительному мусору в подземное помещение. Луч солнца проникал в образовавшийся в здании пролом и освещал золото в центре подземного помещения… ]
[Фуди был вне себя от радости и подумал, что золото хорошо бы смотрелось в украшении его нового дома… Да Винчи тоже подумал, что это красиво, и головастики начали собирать золотые кирпичи… ]
— Не могу поверить, что вы нашли подземный хранилище.
Получив сообщение, Мин покачал головой. К сожалению, туристический рюкзак с одним отсеком может собирать только один предмет, так что два головастика могут накопить до десяти золотых кирпичей. О нет, они собрали светящийся цветок, кролика и два травяных растения. Кажется, они не могут взять много, но и золото, похоже, не пригодится.
В это время вдали, по направлению к руинам площади города J, бежит человек, неся большой флаг из белой простыни.
Мин посмотрел на слова, написанные на белой простыни.
[Корпус Авроры города J]
— Что такое Корпус Авроры?
— Мне кажется, я где-то это уже видел…
Мин размышлял, идя, вспоминая, что однажды, просматривая мировой чат, он видел, как кто-то вербовал людей. Правда, кажется, это был не город J, а другой город, всё равно забыл.
Разве этот "Корпус Авроры" — не дубликат названия? То есть Корпус Авроры — это большая организация с небольшими филиалами в каждом городском районе.
— Мне пора домой.
Мин проверил время, было уже поздно выходить сегодня, да и эти двое, наверное, тоже должны идти домой.
[Твои головастики весело прыгают домой, они обнаружили песочницу, прыгнули в нее поиграть, а потом прыгнули в направлении дома… ]
[Головастики заметили маленькую лужу, прыгнули в нее, чтобы очиститься, а потом естественным образом высохли на каменной плите… ]
"Вы, ребята, действительно хорошо проводите время"
Эх ~ песочница?
Раньше он думал найти песок, чтобы продать Дэвиду в будущем, сделать из него постоянного покупателя.
Дойдя до дома, он направился к ферме дождевых червей, чтобы разбросать сегодняшние 'семена', после чего засыпал их вонючей грязью.
"Растите поскорее и эволюционируйте".
Вернувшись на край холма и глядя вдаль в бинокль, он заметил двух головастиков, прыгающих туда-сюда, довольных собой.
"Сегодня ночью — последняя ночь семидневного прилива трупов"
Мин держал бинокль и перефокусировал линзу на холм маленького извращенца.
"О боже мой!"
Какой-то парень учит куклу-зомби стоять вверх ногами, что обычному человеку в голову не придёт.
"Он такой странный".
Он заметил ещё одного зомби, вращающегося на месте недалеко от зомби, стоящего вверх ногами. Он кое-что узнал о кукловодах: если очень слабый кукловод может обучить двух и более кукол, значит ли это, что кукловод может управлять двумя или более куклами одновременно, чтобы драться?
"Сегодня я тоже узнал о нём кое-что новое".
http://tl..ru/book/88759/4343486
Rano



