Поиск Загрузка

Глава 132

Минг ловко увернулся вправо, когда гигантская клешня краба просвистела мимо него, врезавшись в пси-камень и издавая оглушительный треск.

— На секунду его оглушила сила атаки, но он быстро пришел в себя и снова уклонился, когда клешня ударила по трещине, отколов несколько небольших осколков пси-камня.

— Вот это да!

Он обрел ценного союзника в своей миссии по извлечению пси-камней. Удача, казалось, улыбалась ему, награждая его добрые дела помощником, обладающим необходимой силой.

Уклоняясь от атак краба, Минг понял, что это существо ростом в пять метров — Портунус. Обычно взрослые Портунусы вырастают до метра в длину, но в результате мутации их размеры значительно увеличились, особенно две массивные и крепкие клешни, идеальные для разбивания камней.

[Король Кокосов Острова Пустыни]

[Босс уровня "Король", однозвездочный]

[Здоровье: 30000]

[Физические характеристики: 300]

[Сила: 600]

[Ловкость: 200]

[Дух: 11]

[Эксклюзивный талант: Гигантские клешни, с 50% шансом на двойной критический урон, 25% шансом на тройной критический урон и 10% шансом на четверной критический урон с каждым ударом клешней]

[Эксклюзивный талант: Золотая броня, твердая оболочка может снизить физический урон на 50%]

[Эксклюзивный талант: Гигантская статуя]

[Эксклюзивный талант: Смертельный удар]

[Слабость: Не отличается высоким интеллектом, брюшко не защищено и уязвимо…]

— На этот раз обнаружение слабых мест весьма точное, — подумал про себя Минг.

Улыбка Минга расширилась, ведь всем было известно, что этот Портунус уровня "Король" обладает поразительной силой в 600 очков, что делает его самым сильным из всех, с кем он встречался в игре "Судный день". Он не мог поверить своим глазам. Характеристика ловкости Портунуса составляла всего 200 очков, так что уклоняться от его атак было очень легко.

Ка! Ка!

Мощные клешни Портунуса снова ударили по гигантскому пси-камню, отколов от него несколько кусков. Портунус был надежным помощником, гоняющим Минга вокруг пси-камня.

— Лови меня, если сможешь! — с кривой усмешкой, обнажившей острые зубы, гнался за добычей король-краб по кругу вокруг пси-камня.

Ваши лягушки наблюдали с безопасного расстояния, как вы с крабом кружите вокруг камня, восхищаясь вашей храбростью, пока вы ждали удара клешней, чтобы ловко уклониться от опасности.

— Да Винчи и Фуди ушли, при этом Фуди обернулся и посоветовал вам хорошо заботиться о крабе и не повредить его клешни, иначе его будет невозможно запечь.

Треск!

Краб снова нанес критический удар, отколов еще больше осколков от гигантского пси-камня.

— Продолжай в том же духе! — воскликнул Минг, легко собирая осколки, продолжая кружить вокруг камня. — Спасибо тебе, краб.

Алан связал двух кукол веревками и начал тащить их к острову, сожалея о своем решении стать кукловодом. Куклы мало что давали ему в бою, а теперь стали дополнительным грузом. Несмотря на то, что он нарядил их так красиво, теперь они служили только украшением.

Добравшись до острова, он был удивлен, увидев пси-камень весом не менее десяти фунтов. Он наклонился, чтобы его поднять, и обнаружил, что вокруг разбросано еще больше камней.

— Неожиданно, — пробормотал он себе под нос.

Спустя полчаса Алан собрал сотни фунтов пси-камней, забыв о психологическом ущербе, причиненном ему двумя куклами. Чувствуя усталость, он достал коврик для пикника и расстелил его на земле. Он усмехнулся, наблюдая, как две куклы вращаются и выполняют акробатические трюки по его команде.

— Сидеть! — две прежде молчаливые куклы, одна начала кружиться на месте, а другая встала на руки.

— Черт! — Алан беспомощно покачал головой и схватил еду, положил ее на коврик для пикника, оторвал кусочек вяленого мяса и выпил стакан сливового сока. Наблюдая за продолжающимся выступлением кукол, он понял, что они могут служить ему развлечением.

Тем временем Руби присел в густой траве со своим компаньоном, наблюдая за окрестностями.

— Ты видел? Там трое, мужчина и две женщины, — прошептал он, прицеливаясь в потенциальные мишени. — Давай убьем мужчину. Мы заберем не только пси-камни, но и этих двух женщин~ хе-хе.

Марк посмотрел и похлопал своего компаньона по голове.

— Это кукловод, а двое рядом с ним — его зомби-куклы.

— Кукловод? — Руби достал бинокль и покраснел, поняв, что "женщины" — это куклы. — Тогда давай убьем его и заберем пси-камни.

— Не будем торопиться. Я видел, как кукловоды убивают. Они просто стоят позади и направляют своих кукол атаковать как бешеных собак, — предупредил Марк, наблюдая за хрупким на вид мужчиной, который встал и почесал поясницу.

— Видишь, он беззащитен. Убить его будет легко. — Руби потянулся за своим длинным ножом.

— Не будем недооценивать кукловодов.

— Мы уже прочесали половину острова, и эти пси-камни — единственное ценное, что мы нашли. Если мы вернемся без них, у нас будут только кокосы, — беспокоился Руби.

— Потерпи, подождем еще немного, — посоветовал Марк. Они продолжали сидеть в высокой траве, наблюдая за одиноким человеком на острове. Он разложил коврик для пикника и устроил пир, не спеша наслаждаясь едой, пока две куклы исполняли впечатляющие акробатические трюки.

Руби и Марка удивило мастерство кукловода, его способность управлять куклами и сохранять спокойствие при этом.

— Этот кукловод — не простой человек. Он полностью контролирует своих кукол и очень спокоен. Большинство людей с трудом справились бы с этим, — заметил Марк.

— Черт! Почему мы всегда сталкиваемся с сильными противниками, куда бы мы ни пошли? Что нам делать теперь? Неужели мы действительно вернемся сегодня только с кокосами? — жаловался Руби.

— Не будь глупцом. Ты хочешь рискнуть жизнью здесь или вернуться к графу и получить наказание плетьми? Выбор очевиден, — упрекнул его Марк.

— Конечно, я выберу вернуться и получить наказание плетьми, — вздохнул Руби.

— Тогда пойдем. У нас еще пол-острова осталось, чтобы поискать. Может быть, мы найдем что-нибудь еще ценное, — предложил Марк. Они поднялись из своего укрытия и продолжили поиски, решительно настроенные завершить свою миссию.

После изнурительных полутора часов тяжелой работы Минг восседал на вершине колоссального духовного камня, любуясь своим творением. Хотя краб-рабочий уменьшил исполинский камень до крошечных кусочков, он оставался свирепым, пока у него были две клешни, готовые укусить.

Минг встал и быстро уклонился в сторону, когда духовный камень раскололся надвое, а краб был прямо у него на пятках. Несмотря на прогресс, он беспокоился о повреждениях, которые клешни краба могли получить от всей этой резки и разбивания. Он боялся, что если они сломаются, то у него останется огромный кусок необработанного камня.

Треск!

Клешня краба опустилась, чуть не задев Минга, когда он перекатился в сторону. Клешня снова ударила, и он продолжал кататься и уворачиваться вокруг духовного камня. Успокоенный тем, что клешни краба остались целыми, Минг с возобновленным энтузиазмом продолжил свою работу.

Тем временем на другой стороне маленького острова Руби и Марк продвигались вперед, карабкаясь по опушке леса. Внезапно они услышали громкий шум впереди и обменялись понимающим взглядом. Вытащив свои длинные ножи, они бросились к источнику шума.

http://tl..ru/book/88759/4344372

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии