Глава 155
— Ты можешь выбрать один, — указал Минг на два луча золотого света, падающие на землю, и посмотрел на Майка. Он понял, что они оба используют свои настоящие имена как прозвища. Может, это судьба?
— Я? — Майк указал на себя, несколько недоверчиво глядя на золотые лучи. Золотой свет! Его предыдущим самым большим достижением был лишь фиолетовый свет.
— Если не хочешь, то я не буду колебаться и заберу оба…
— Нет, нет, нет! Я хочу! — Майк схватил одну из золотых карточек, а Минг взял другую.
Честно говоря, Минг уже перестал удивляться, получая столь много эксклюзивных навыков. Теперь его бы порадовала лишь красная карточка.
— Ха-ха-ха!!! — Майк рассмеялся как сумасшедший, глядя на свою золотую карточку.
— [Ваши головастики, спящие в вашем кармане, просыпаются от смеха. Они высовывают головы, чтобы посмотреть на парня, который только что лично убил интимного зомби, и чувствуют, что он ведет себя так, будто никогда раньше не видел ничего хорошего…]
— [Обжорка хочет активировать свой боевой дух и предупреждает: "Если ты не будешь спать по ночам, то хочешь ли ты вернуться в мусорное ведро?"]
Минг вернул головастиков в карман. — Спи, вам нечего больше делать.
— Человек в солнечных очках! Спасибо!!! — Майк радостно подбежал к Мингу, чтобы пожать ему руку в знак благодарности.
Минг отступил назад. — Ты только что трогал зомби, ты не понимаешь, что ты грязный?
…
Майк на мгновение замер, обидевшись на слово «грязный». Но теперь, когда у него есть эксклюзивный навык, ему все равно, что было раньше.
Он решил, что если прикосновение зомби однажды подарило ему эксклюзивный золотой навык, то он разорит всех зомби.
— Подожди-ка. — Майк достал из инвентаря маленький белый флакон. — У меня есть дезинфицирующее средство для рук. Мы можем оба почиститься.
…
Минг закатил глаза, подумав: «Ты хорошо подготовлен, да?»
— Оно с ароматом розы, пахнет потрясающе.
— Правда? Дай посмотреть.
— Вот, это мое сокровище.
Майк передал дезинфицирующее средство, а на следующий момент, наблюдая, как Минг кладет его в инвентарь, спросил: — А у тебя есть другие ароматы?
— Нет! — Майк энергично покачал головой.
— Ну ладно. Не стой там, как дурак. У нас всего полчаса, чтобы собирать ресурсы в этом инстансе. Поторопись!
Сказав это, Минг вошел в здание и начал собирать различные металлы и ценные вещи.
— Хорошо-хорошо, — Майк тут же последовал за ним. Он решил, что обмен флакона дезинфицирующего средства на дружбу с таким большим человеком, как Минг, — это лучшая сделка в мире. Если есть что-то лучше, он разорит их.
— Не пытайся подлизываться ко мне. Держись от меня на расстоянии в один метр…
…
— Ты выучил какие-нибудь жизненные навыки?
— Нет…
— Ладно. Помоги мне собрать больше металлов, а также разные лекарства, бинты, антисептики и так далее.
— Понял!
Майк мгновенно разбил стойку регистрации в больнице, взял оттуда металлические пластины и поместил их в свой инвентарь. Он повернулся к Мингу, который разбирал стулья, и спросил: — Угадай, что это была за золотая карточка, которую я получил?
— Не хочу гадать, — Минг убрал стул в свой инвентарь. В больнице было много таких стульев.
— Это эксклюзивный навык, который использовал на мне зомби-король, когда кормил меня таблеткой, — Майк радостно подошел к Мингу, — Хочешь, я продемонстрирую его тебе?
…
Полчаса спустя.
— [Время поиска копий закончилось. Телепортация начнется немедленно…]
Два луча белого света коснулись земли и мгновенно исчезли.
…
02:00
Оказавшись на земле, Майк обнаружил себя на вершине небольшого холма. При свете луны он увидел огромную расщелину в земле, которая явно не была местом его дома.
Он понял, что телепортация из личного инстанса происходит в случайном месте.
— Наконец-то дома! — Майк воскликнул с радостью. Внезапно он почувствовал холод за спиной, поэтому тут же прыгнул вперед, обернулся, вытащив щит и меч.
— Боже мой! — Он с удивлением увидел перед собой трех гигантских крабов. Тот, что был посередине, был высотой не менее шести метров, два других были около четырех метров. Он поднял взгляд и увидел, что на каждом крабе стоит человек — две женщины и один мужчина.
— Чего вы хотите? — Майк поднял щит и меч, — Вы знаете, кто мой старший брат? Не подходите!
— Брат, ты приземлился на холм моей семьи! — улыбнулся Алан, — Я не имею дурных намерений, не волнуйся.
— Извини, что был слишком осторожен. — Майк все еще держал меч и щит, не теряя бдительности.
— Тебя телепортировали из личной копии, верно?
— Да, поэтому я случайно оказался здесь. Эти три гигантских краба — твои марионетки, да?
— Мхм! — Алан кивнул с улыбкой, — Точнее, этот большой — моего старшего брата, а два поменьше — мои.
— Эм, где твой старший брат? — Майк огляделся вокруг.
— Он довольно занят. Я видел его всего один раз пару дней назад. А как твой старший брат?
— Мой старший брат тоже очень занят. Мы видимся друг с другом раз в несколько дней.
Сказав это, Майк посмотрел на другую сторону пропасти и повернулся к Алану. — Брат, до следующего личного инстанса еще несколько дней. Наверное, придется остаться здесь, с тобой. Не возражаешь?
— Ничего страшного. Я здесь один.
Алан спрыгнул с гигантского краба и протянул руку. — Я Алан, кукловод.
Майк пожал ему руку. — Я Майк, барьер.
— Майк? — Алан был удивлен, осматривая Майка, — Ты тот самый Майк, который только что прошел личный инстанс на пять звезд?
— Эм, ну… — Майк почувствовал неловкость, думая, что это все благодаря помощи Минга, он смог пройти инстанс. В одиночку это было бы невозможно. Поэтому он смущенно почесал затылок и сказал: — Ага, это должен быть я.
— Ничего себе! Ты нереальный! — Алан схватил Майка. — Пошли, выпьем, и ты расскажешь мне о личных инстансах. Я тоже планирую в них участвовать.
…
Майк чувствовал себя неловко, думая, что ему следует не вводить людей в заблуждение.
…
Тем временем Минг приземлился и снова оказался в чужом доме.
Неловко.
— Ах!! — Женщина, покрытая тонкой чешуей, завернутая в одеяло, съежилась в углу, с испуганным выражением глядя на Минга.
Минг понял, что он уже видел эту женщину раньше, и неловко улыбнулся. — Извини, что потревожил. Продолжай спать.
— Это ты? — Женщина узнала Минга, который подарил ей зеркало несколько дней назад.
— Хе-хе, какое совпадение! Мне нужно кое-что сделать, поэтому пока. — Минг повернулся и вышел.
…
Женщина, держась за одеяло, посмотрела на дыру в своей крыше, понимая, что ей придется заделывать ее снова завтра.
— Извини за это. Я забыл, что когда приземлялся, разбил твою крышу. — Минг вернулся и бросил на пол несколько стальных модулей, — Эм, просто отремонтируй ее сама, ладно? До свидания!
…
Женщина сначала растерялась, затем кинула взгляд на материалы на полу. Она встала с кровати, обнажив свое тело, покрытое тонкой чешуей. Она выглянула в окно, но Минг уже исчез в темноте.
http://tl..ru/book/88759/4345692
Rano



