Глава 224
— Действительно, это я победил его, — небрежно заявил Мин. — Это был грозный трёхзвёздный царственный водный обитатель, с которым я вступил в затяжной и яростный бой под волнами, прежде чем в конечном итоге победить.
— В одиночку ты совершил этот подвиг?
— Да.
— Ты поистине грозен… А теперь?
— Да, эта рыба огромна; мне потребовалось немало времени, чтобы разрезать её пополам, и, по-моему, на завершение работы уйдёт ещё больше времени.
Мин незаметно продемонстрировал выражение усталости и затруднения, надеясь, что проницательная женщина заметит его еле уловимые сигналы.
Услышав это, Мари неуверенно предложила: — Тебе нужна наша помощь?
— О, это было бы очень кстати, — с энтузиазмом ответил Мин. — Я мельком увидел юную девушку с огромным клинком и сразу понял, что она трудолюбивая натура.
— …
Мари колебалась, внезапно почувствовав, что её обманули. Она была удивлена, ведь в нормальном общении, даже если кто-то горячо желал помощи, он оставался вежливым. Однако мужчина перед ней, казалось, был полностью лишён такта.
— Давайте поторопимся, потому что когда придёт человек, назначенный забрать вас, мне снова придётся в одиночку справляться с этой рыбой. Соберите своих спутниц; у меня для вас всех есть рабочая одежда, чтобы ваши наряды оставались безупречными.
Мин взял униформы медсестёр.
— У тебя действительно есть рабочая одежда… — Смятение отразилось на лице Мари, которая отметила странность того, что он носит с собой униформы.
Она оглядела их окружение, полностью открытое, и осторожно предложила: — Я действительно хочу тебе помочь, но… Здесь, в дикой местности, для нас, девушек, довольно неудобно переодеваться.
— Не волнуйтесь, у меня есть и раздевалка.
— … У тебя есть раздевалка?
Мари уставилась на мужчину перед собой, озадаченная его тщательной подготовкой.
Впоследствии она увидела, как он поднял руку и вызвал из воздуха большой шатёр.
— Это исключительный навык! — Удивилась Мари, знакомая с такими способностями, и теперь наблюдающая за ним в действии — как впечатляюще.
Мин ухмыльнулся: — В этой просторной раздевалке поместится сразу все вы.
— …
Мари почувствовала лёгкое неудобство.
С гулом несколько лучей белого света коснулись земли.
Алан, Бенджамин и остальные появились, обращаясь к Мину: — Старший брат, мы вернулись! На этот раз телепортация была действительно плавной; мы достигли цели с первой попытки. Ты всё ещё не разобрался с рыбой?
— …
Мин, сжимая в руке униформы медсестёр, колебался, убрать ли их или продолжить держать.
Их несвоевременное появление нарушило планы Мина, разрушив его операцию по разделке рыбы.
После представлений и одобрения Бенджамина все наконец поняли, что мужчина перед ними — хороший человек.
— Все, давайте поспешим с мостом; у нас мало времени, — распорядился Алан Бенджамином и призвал Мари и остальных собраться вокруг. — Дамы, чтобы миграция по мосту была быстрее и эффективнее, мы надеемся, что вы будете сотрудничать с нами и не будете сомневаться в наших намерениях, хорошо?
— Согласны! — Мари и остальные кивнули, обрадовавшись, что им больше не нужно носить униформы и резать рыбу.
— Отлично. Тогда, дорогие сестры, пожалуйста, начните с того, что снимите вашу одежду.
— …
Мари и остальные были на мгновение ошеломлены. Снять одежду?
Не понимая, она посмотрела на Бенджамина, который вежливо кивнул в подтверждение: — Снижение психических атрибутов ускорит процесс моста; это самый эффективный метод. Чтобы быстро завершить великую миграцию, давайте разденемся. Все мы делали это раньше.
— Но…
— Хм! — Мин откашлялся, жестом указывая на шатёр. Поскольку навык уже был использован, его нельзя было оставлять без дела как просто украшение.
— Однако кроме нашей экипировки у нас больше нет никакой обычной одежды!
— Верно, мы давно избавились от этой бесполезной одежды.
— Действительно, мы не можем просто надеть…
— Хм, хм!
— Пока что обойдитесь этими рабочими униформами, — снова откашлялся Мин, размахивая униформами медсестёр в руке.
— …
Все были поражены! С шатром и униформами он был очень хорошо подготовлен. Затем они увидели, как Гуттман достал из хранилища ещё несколько униформ медсестёр. Группа снова была потрясена — откуда у него столько?
Холод пробежал по сердцу Мари; казалось, от униформ не убежать.
— Пожалуйста, бережно относитесь к ним после использования; они мне понадобятся обратно, — посоветовал Мин, улыбаясь. — Пожалуйста, это мой долг.
Мин по-прежнему чувствовал себя подавленным. Он затратил столько усилий, а рыба так и осталась неразрезанной.
Чёрт возьми, всё это из-за Алана… Мин взглянул наверх, на двух гигантских орлов, кружащих в небе.
Мари, держа в руках толстую стопку униформ медсестёр, повела свою группу в шатёр.
Заботливый Мин, прежде чем выйти и закрыть створку шатра, поместил внутрь два цветка "Солнечное освещение" для освещения. Он подошёл к Алану: — Алан, дай мне одолжить твоих двух птиц ненадолго.
— Э…
Алан колебался, но, увидев убедительный взгляд и неотразимую прелесть в глазах Мина, вызвал гигантских орлов и сказал Мину: — Старший брат, будь нежен с ними; не переутомляй их.
— Не волнуйся, — заверил его Мин. — Они такие милые; я никогда не смог бы заставить себя измотать их.
Мин погладил голову каждого гигантского орла и спросил: — Правду говорю?
Два орла взглянули на него, затем повернулись к Алану, их глаза были полны растерянности и лёгкой неприязни.
В этот момент девушка с огромным клинком первой вышла из шатра. Она посмотрела на Мина: — Я слышала, что, несмотря на то, что ты дальнобойный лучник, ты также очень силен в ближнем бою. Можешь ли ты дать мне несколько советов?
— Ну… — Мин заколебался, осмотрел её характеристики своим "Орлиным зрением" и дал указание. — Сначала подойди к этой половине рыбы и в своём самом сильном и полном состоянии выполни свой навык. Затем я дам тебе несколько советов.
— Хорошо!
В следующую секунду девушка одной рукой потащила за собой огромный клинок, вспахивая землю, когда она бежала к половине рыбы. Пока она бежала, слабый белый свет окутал и её, и оружие. Затем девушка прыгнула в воздух, подняв клинок над головой, и закричала: — Откройся!
Блеск клинка усилился, осветив реку и луга, затмив костёр и звёзды.
Ба-бах! Половина рыбы разделилась надвое. Затем девушка взмахнула несоразмерно большим клинком вперед, вертикально рассекая, и проревела: — Убей!!
Клинок был рубящим, с духовной силой, заполняющей лезвие, и рыбье мясо было разделено на четверти.
— Руби!!
— Рви!!
— Уничтожь!!
— …
В тот момент земля служила разделочной доской, а девушка была ножом. Мерцающее лезвие танцевало, как рябь на воде, а острый край разрывал оставшиеся тени. В мгновение ока куски рыбы удвоились, учетверились и продолжали множиться.
Через несколько мгновений девушка убрала клинок в ножны и выпила зелья силы и духа. Как только она успокоилась, она посмотрела на Мина.
— Отлично! — похвалил Мин. Куски рыбы были аккуратно и равномерно разделены — лучше быть не могло.
— Как я справилась? — спросила девушка, подходя к нему.
К этому моменту Мари и другие вышли из шатра. Алан, Бенджамин и остальные смотрели на них, не отрывая взгляда.
Мин бросил взгляд на куски рыбы и сказал девушке: — Ты уже прекрасна. Когда выйдешь, будь осторожна. Когда представится возможность, я обучу тебя большему. А пока тебе нужно последовать за ними обратно в 109-й район.
— Хорошо. Когда мы снова встретимся, можно будет сразиться с тобой?
— Конечно.
— До свидания.
Девушка улыбнулась и без усилий взвалила огромный клинок себе на плечо, прежде чем побежать к Мари и остальным.
Мин улыбнулся, повернувшись, чтобы посмотреть на куски рыбы. Он должен был признать, что разрезы были аккуратными и равномерными, без шелушения или грубости. Девушка была весьма искусной.
Подсчитав куски, он обнаружил, что их было 32, но каждый из них всё ещё был немного велик и нуждался в дальнейшей обработке.
— Мы пойдём вперед. Ты лучше позаботься о моих орлах; я за ними вернусь. Их мясо совсем не вкусное.
— Хорошо, не беспокойся.
Мин взглянул на двух гигантских орлов, парящих над ними, и тщательно режущих рыбу своими когтями.
Затем упал белый свет… и все исчезли. Мин подумал, что с орлами, режущими рыбу здесь, он сможет пойти поискать травоядное существо. Он приготовился бросить лягушек в шатёр, но обнаружил, что они уже присели внутри.
[Твои лягушки кажутся немного меланхоличными; теперь они сомневаются в достоверности людей в журнале, так как, похоже, сложно найти таких людей в реальности…]
[Твои лягушки видят, как ты смотришь на них, и хотят сказать тебе, Мин, ты опоздал — люди ушли…]
http://tl..ru/book/88759/4349095
Rano



