Глава 279
## Глава 42. Резня в Европейском Парламенте
В конференц-зале старики в костюмах и кожаных туфлях были усеяны старческими пятнами и седыми волосами. Более 80% из них были лысы. Даже в костюмах и смокингах они не могли скрыть свой возраст и слабость.
Глядя на них, легко понять, почему ЕС развивается столь медленно. Очевидно, что пожилые люди — самые слабые, когда речь идет о принятии изменений, реформ и нововведений. Их богатство не мотивирует их на изменения.
Принцип "сильные не меняются", который сидит в голове у каждого, на самом деле не работает. Их поле зрения слишком ограничено. Они видят только свою собственную территорию. В лучшем случае, они видят весь ЕС. Ничего больше.
Посмотрите на империю Буниталию.
Но даже они – слишком малы для мира.
Если сравнивать поле зрения, первое, на что обращает внимание Келал – колонии и подчиненные империи Буниталии.
Даже если мы не можем поддержать их оружием, по крайней мере, должны развивать разведывательную систему.
Когда в 24 регионах одновременно вспыхнут революции, империя Буниталии окажется в плачевном состоянии.
В сочетании с Китайской Федерацией, потенциальным союзником на востоке…
Хотя Келал бодрствует меньше месяца, он уже четко понимает политическую ситуацию в мире.
Даже если ЕС не модернизирует свое оборудование и технологии, одних политических средств достаточно, чтобы империя Буниталии захотела умереть.
А эти старики…
Смотрят только на свой маленький клочок земли.
"А где же Великий герцог Ферланд?" — громко спросил высокий, тощий старик с бледной головой.
"Говорят, в городе пробки, а Великий герцог Ферланд застрял в дороге…" — с почтением ответил слуга.
"Хорошо, заседание скоро начнется…" — лидер фракции республиканцев – вторая по значимости фигура после лидера партии. Если лидер партии противостоит враждебным партиям, то задача лидера фракции – направлять своих, не давая им сбиться с курса. Огромная власть сосредоточена в его руках.
Причина, по которой он так волнуется о Великом герцоге Ферланде, в том, что он редкий человек, перешедший на их сторону. Сегодня они планируют использовать Великого герцога Ферланда, чтобы нанести серьезный удар по противнику.
Малукал тоже ищет Великого герцога Ферланда.
Услышав тот же ответ, оба одновременно показали недовольство: "Ладно, раз он опоздал, подождем, пока придет".
Малукал хотел обсудить с Великим герцогом Ферландом замену его дочери, но раз он не придет, то сначала убьем, а потом расскажем, как оно было.
Ведь Великий герцог Ферланд ничего не сможет сделать, правда?
Малукал с гордой улыбкой направился к своему месту.
Это круглый зал в стиле оперного театра, вмещающий сотни человек.
Но в зале был всего 280 депутатов.
Обслуживающий персонал – молодые красивые девушки в униформе, среди них много черноволосых девушек с Востока, бежавших за границу после падения старой Японии. Им здесь хорошо. По крайней мере, не нужно голодать и беспокоиться о будущем.
А большинство японских самураев, бежавших из страны, опасаются завтрашнего дня.
Система социального обеспечения ЕС никогда не распространялась на эту группу бездомных людей.
Пока эта группа людей весело болтала, держа в руках шампанское и смеясь,
Келал уже подъехал на Найтмаре к зданию парламента.
Он ехал безрассудно, весь в возбуждении. Корнелия сидела у него на руках и никогда не видела Келала таким взволнованным.
"Корнелия". — он произнес, не опуская голову, глядя на проносящийся пейзаж.
Она подняла голову и посмотрела на него.
Его серебряные волосы были зачесаны назад, идеально уложены, а сам он выглядел бодрым и энергичным.
"Что случилось?" — спросила Корнелия.
"Подожди минутку, после того, как я включу внешнюю трансляцию, ты будешь отвечать за все разговоры". — он сказал, кусая ее за ухо.
"Женщина, убившая весь Европейский парламент, эта честь достанется тебе". — Келал прошептал, держа ее мочку уха в зубах.
Корнелия тихонько фыркнула, как котенок, но тут же ее тело словно прошибло током, она мгновенно поняла весь план Келала.
"Это ты! Ты хочешь убить всех депутатов Европейского парламента!" — закричала Корнелия.
"Да, это я". — Келал уверенно улыбнулся.
"Тогда ты выдвинешь Великого герцога Ферланда на должность спикера!" — в голове Корнелии все сложилось в единую картину.
После гибели всех депутатов, даже если появится преемник, ни его возраст, ни опыт, ни авторитет не смогут сравниться с "выжившим" Великим герцогом Ферландом. К тому времени он станет спикером. Больше не будет врагов.
А Келал… автоматически станет "теневым канцлером", управляющим Великим герцогом Ферландом.
К этому времени Келал из бессильного и ничтожного превратится в одного из самых могущественных людей в мире.
И, конечно же, виновницей всего этого станет Корнелия.
Нет, как же Корнелия может быть виновата?! Как побежденный генерал, она неожиданно ворвалась в самое сердце ЕС и отомстила за своих людей. С политической точки зрения, ее безрассудство может принести ей больше политического капитала.
В конце концов, как сравнить сотни ее охранников с главой ЕС?
Если она совершит такой поступок, это будет равносильно подвигу Гуань Юя, который прошел пять уровней, убил шесть генералов и благополучно вернулся в лагерь Шу.
О ней будут петь песни по всему миру?
Это определенно даст ей огромный политический капитал, и даже может перевернуть негативное впечатление от предыдущего военного поражения.
Келал вообще думал об этом?
Корнелия неверие смотрела на него.
Все в их лагере выиграют от этого, а те, кто погибнут — всего лишь кучка похожих на зомби людей, стоявших на пути Келала!
Просто выигрышная ситуация для всех, разве нет?
Корнелия, наконец, поняла, что ее подозрения были верны. Келал никогда не собирался быть верным никому. С самого начала он выбирал для себя лучший путь, включая уничтожение ее охранников, убийство всего Европейского парламента и отпускание ее на свободу.
Отпустив ее на свободу, спрятав ее исчезновение, он уже готовился найти кого-нибудь, кто возьмет на себя ответственность за убийство Европейского парламента!
И она – идеальный кандидат!
Корнелия почувствовала ледяную дрожь по всему телу. Даже ее старший брат Шнейзел не обладал такой хитростью, такими средствами и способностью действовать!
http://tl..ru/book/111834/4242473
Rano



