Глава 225
— Ли Ван, сжатый мощным потоком воздуха, вращающимся на огромной скорости, почувствовал, как лезвие пронзило ему шею.
— Кровь брызнула, пропитывая его одежду, когда белое пламя пробило его защиту, оставляя Ли Вана беззащитным.
— Ли Ван взревел, отсек себе руку и атаковал, используя фирменный прием Горо Даймона: "Обрушение Нефритового Камня!"
— Удар, редко применяемый как смертельное оружие, отбросил Цинь Мина на несколько метров, напрочь выбив его из равновесия.
— Но Цинь Мин, несмотря на то, что его отбросило, не отпустил Ли Вана. Он сжал его руку, не давая уйти, и увлек с собой в падение.
— Оба упали на землю в нескольких метрах от того места, где столкнулись, и встали, кряхтя от боли.
— Не успел Ли Ван толком опомниться, как Цинь Мин уже снова бросился на него, схватив его за руку и мощнейшим ударом отрубил ее с корня.
— Хруст, брызги крови, и Ли Ван. Его защита была пробита, а оставшаяся часть руки, которой он только что пытался атаковать Цинь Мина, упала на землю.
— Острая боль исказила лицо Ли Вана. Прежде чем он смог с ней справиться, Цинь Мин уже швырнул его обратно на землю.
— Вращая воздух вокруг своих рук, Цинь Мин, с расширенными глазами, нанес серию ударов по лицу Ли Вана.
— В завершении он сжал лицо противника одной рукой и атаковал серией из семи звуковых клинков!
— Завывание ветра слилось в единый свист, и голова Ли Вана была пронзена клином. Она разлетелась на множество частей, и он, потеряв движение, рухнул на землю.
— Цинь Мин, измотанный цепью ударных атак, сидел верхом на мертвом теле и тяжело дышал. Он поднял руку, смахнул брызги крови с лица, глаза горели яростным блеском.
— Он встал и сильным ударом ноги сбросил тело Ли Вана с поезда. Глядя на безголовое тело, растворяющееся в движении, Цинь Мин стиснул зубы.
— Честно говоря, последняя серия взрывных атак Ли Вана застала его врасплох.
— Впервые за всю свою жизнь он встретился с подобным противником. Его комбинации были безупречны.
— К сожалению, для Цинь Мина, все его усилия были напрасны. Он не боялся таких трюков, потому что был нечувствителен к множественным травмам.
— Цинь Мин не побоялся даже удара "Истинных Восьми Девушек", самой мощной атаки Гoenitza, уроня A-класса.
— Несколько комбинаций бросков Горо Даймона? Удивительно, что он умер.
— Этот могущественный король не погиб от слабых ударов. Он умер из-за ограничений в своих способностях.
— Глядя на свое тело, испещренное шрамами, Цинь Мин, почти пожертвовавший собой ради успеха самоубийственной атаки, достал расходные материалы и приготовился к восстановлению.
— В этот момент он вдруг услышал громкий рык, идущий из глубины поезда.
— Он быстро вскинул голову и увидел, как странный танк мчался по рельсам, преследуя их!
— Что делало этот танк странным? То, что он больше походил на башню, нежели на танк. На его вершине располагался мощный ствол пушки. Колеса были необычными, выполненными в виде железнодорожных катков!
— Самое забавное было то, что он был совершенно не защищен. И работал на угле!
— В отверстии в стальной оболочке Цинь Мин мог четко различить несколько повстанцев, покрытых потом, неистово кидающих уголь в топку.
— Из-за этой неистовой работы странный стальной танк, дымящийся со всех сторон, продолжал набирать скорость и преследовал поезд.
— На втором уровне Metal Slug 1! Появился маленький босс!
— Название: Мини Барт (Metal Slug 1)
— Оружие 1: Железнодорожная пушка (мощность атаки 80-100)
— Оружие 2: Автоматический легкий пулемет (мощность атаки 20-35)
— Защита: 20
— Броня: 1000/1000
— Описание: Получен путем скрещивания и доработки брошенных старых железнодорожных пушек и локомотивов. Является важным оружием обороны железнодорожных путей.
— Глядя на этот странный паровой танк, безумно мчащийся к нему и стреляющий по пути следования, Цинь Мин не знал, смеяться или плакать.
— Похоже, повстанцы действительно были доведены до отчаяния. В панике они выбросили оружие на поле боя.
— Неужели они думали остановить поезд или убить их этой штукой?
— Смертоносность и защита этой вещи намного ниже, чем у предыдущего танка Гу Ванга… Черт!
— Цинь Мин, избежавший обстрела и готовясь к устранению противника, внезапно широко раскрыл глаза, не договорив до конца.
— Потому что позади поезда появились еще несколько паровых танков, с такой же формой, грохоча и рыча.
— Этот маленький босс Мини Барт! Он был не один!
— На нескольких параллельных путях появились танки.
— Они окружили их, создав ловушку. И направили стволы пушек на поезд.
— Повстанцы, высунувшие головы из отверстий, не переставали стрелять из пулеметов и винтовок, координируя свои действия.
— Изначально Цинь Мин не дал бы Мини Барту никакого шанса. У него не было даже крыши, и Цинь Мин мог бы легко залезть сверху и убить всех врагов внутри.
— Даже если бы он был полностью вооружен и защищен броней, Цинь Мин не дал бы ему шанса.
— Но проблема была в том, что их было не один, а шесть!
— Шесть маленьких боссов нападают одновременно! Кто сможет выдержать это?
— Быстро уклоняясь от обстрела, Цинь Мин повернулся и побежал в кабину машиниста.
— Глядя на Касамото Эри и других, которые оглядывались на него, он открыл рот и закричал.
— "Увеличьте скорость! Увеличьте скорость! Несколько танков преследуют нас!"
— Ощущая сильную вибрацию поезда, Талма понял, что их преследуют сильные противники. Он быстро кивнул и увеличил скорость локомотива до максимума.
— Касамото Эри и другие, державшие в руках оружие и отстреливавшиеся от мчащихся врагов, спешно схватились за поезд, чтобы не вылететь из него.
— Локомотив, развивший огромную скорость, окутанный густым дымом, мчался по рельсам, бросая в заледенелое отставание несколько танков Мини Барт, отчаянно сжигающих уголь.
— Даже бронетранспортеры и военные грузовики, преследующие их с обеих сторон, постепенно отставали.
— Однако, несмотря на то, что эта отчаянная попытка уйти от врага могла бы помочь, она также могла привести к полной потере контроля над поездом.
— Особенно тогда, когда локомотив входил в очередной поворот, весь поезд сильно наклонился, и одно колесо поднялось в воздух. Это испугало Цинь Мина и других, и они поспешили к нему и прижали колесо к рельсам своим весом.
— С грохотом локомотив вернулся на рельсы, сотрясая всех в вагоне до самого дна.
— Не успели они перевести дыхание, как появился второй поворот…
— В городе, на рельсах, неслось поездом.
— Талма, мастер на все руки в деле транспорта, водил локомотив как спортивный автомобиль.
— Пейзаж по бокам мчался мимо, сливаясь в одно целое, и локомотив качался, упорно двигаясь вперед.
— Талма, крепко сжимавший рукоятку управления, выглядел слишком злым. Даже солнцезащитные очки не могли скрыть искаженные черты его лица.
— Он полностью избавился от врагов, но не хотел, чтобы поезд сбавлял скорость.
— Проблема была в том, что ускорить этот локомотив было легко, но затормозить его было очень трудно.
— Локомотив мчался вперед! Он был полностью не под контролем!
http://tl..ru/book/114006/4315950
Rano



