Глава 168
— Такой человек — настоящая опасность, полный дурных намерений и изо всех сил старающийся причинить вред другим.
— Если бы твой хороший друг Чан был просто кровожадным убийцей-маньяком, то все могли бы хотя бы быть настороже.
— Такого человека сложно контролировать. Каждый его взгляд, каждое его движение, каждое сказанное тебе слово — это тщательно продуманная упаковка.
— Я ни разу с ним не разговаривал, но многое узнал о лжи от него.
— Так возник набор базовых теорий обмана людей, сводящихся к трем приемам: выставлять себя позором, чтобы вызвать сочувствие, говорить о прошлом, чтобы установить отношения, и хвастаться, чтобы запугать людей.
— Всему этому я научился у этого парня.
— Его можно считать своим наставником. Как хороший учитель, единственное, что я могу ему дать, — это одна фраза: "Пусть болезнь тебя поскорее победит".
— Сделав два шага назад, Сюй Тун направился прямо к последней комнате.
— С силой толкнув дверь, он открыл ее.
— Дверь была совсем не заперта.
— Комната была невелика, но отличалась от других.
— Это место не напоминало палату, а больше походило на дом.
— Мебель здесь была очень простая: кровать, квадратный стол, портрет великого вождя на стене, а на столе — радио и термос.
— Рядом с креслом-качалкой стоял огромный книжный шкаф, забитый всякими странными романами.
— Сюй Тун быстро снял обувь, вошел в комнату и взял со стола чашку с заваренным чаем.
— Выпив воды, он пожаловался: — Что случилось? Я был всего лишь пару минут, а больница уже отпустила Уджу? Ну и ладно. Парень сбежал куда-то. Эх, голова такая большая, я планировал забрать его, когда вернусь.
— Ты что, на улице съел тигриные желчи или выкопал золотую гнойную шишку? Почему мы так давно не виделись? Ты стал очень сильным. Сначала ты так разозлил Чан Учжи, а теперь смеешь говорить, что сможешь его подчинить? Тогда уж смилуйся и забери парня за дверью, он мне весь день мозги выносит.
— Говорил старик, держа в руке веер, лежа в кресле-качалке и нежно размахивая им перед грудью.
— Старик выглядел примерно того же возраста, что и мистер Сон, а может, даже немного старше. Голова была гладкой, а над бровями висели белые, длинные брови, но он был полон энергии.
— Это был старичок в их больнице, поэтому его глубоко уважали. Даже старый директор больницы называл его "старшим братом", когда его видел.
— Происхождение старика было покрыто тайной. Однажды я пытался найти его информацию, но не смог найти её нигде.
— У старика даже не было имени. Старики в больнице называли его "Старый А".
— Некоторым новым директорам, и даже заместителям деканов, которые только несколько лет назад вступили в должность, старый декан строго наказал не беспокоить старика, если у них не будет важных дел.
— Сюй Тун ещё с детства бегал сюда и всегда приходил, когда ему что-то требовалось.
— В молодости Старый А часто давал ему много конфет и даже приносил игрушки извне. Не знаю, как он это делал.
— Шло время, и Сюй Тун в душе чувствовал, что это его дедушка. В будние дни он не соблюдал столько этикета, как при входе в дом.
— Как будто почувствовав, что старик недоволен, Сюй Тун тут же послушно подошёл, постучал по ноге старика, принёс чай с подоконника и начал объяснять.
— Эй, старик, я отношусь к тебе как к брату. Нет такой обиды, которую нельзя разрешить. Что касается этого великого божества за дверью, забудь. Если я действительно его отпущу, он, может быть, разок-другой ткнет меня ножом в спину.
— Сказав это, он закатил глаза и льстиво добавил: — Старик, я нашел место, где можно остановиться. Не волнуйтесь обо мне. Я буду часто вас навещать.
— Говоря это, он не забыл вытащить из-под одежды две пачки сигарет, две бутылки вина и немного орехов и положить их на стол.
— Старый А кивнул на вещи на столе и спокойно покачал головой: — Уходи, уходи. После того, как уйдешь, больше не возвращайся. Хорошо, что у тебя есть место, где можно остановиться, но есть кое-что. Не делай ничего противозаконного.
— Ты не такой, как этот бесшабашный ребёнок. Внешний мир был когда-то нашим, потом — их, а теперь — твой. Помни, будь человеком, и не переступай черту. Не доводи людей до смерти.
— Закончив свою наставническую речь, Старый А махнул рукой, чтобы Сюй Тун уходил поскорее, чтобы не задержаться и не оказаться в ловушке.
— Хорошо, старик, я запомню твои слова.
— Сюй Тун подавил улыбку на лице, кивнул головой и повернулся, чтобы уйти.
— Как только он вышел, он потрогал карман, и, действительно, там оказался маленький конверт. Он открыл его и обнаружил внутри cheque на сто тысяч юаней.
— Глядя на cheque, Сюй Тун нахмурился и обернулся, чтобы взглянуть на Старого А, сидящего в кресле-качалке. Он увидел, как старик несколько раз махнул веером в знак прощания.
— Откуда у Старого А этот cheque на сто тысяч юаней? Сюй Тун нисколько не был удивлен.
— Старый А такой: таинственный, болтливый, не любит церемониться с другими. Хоть он и заперт здесь, с самого детства у меня была интуиция.
— Кажется, Старый А — большая птица, сидящая на вершине дерева. Если он захочет улететь, он может улететь в любое время.
— Однажды я спросил его: "Почему ты не уезжаешь? Внешний мир такой прекрасный, что ты здесь делаешь?"
— Но Старый А ответил, что внешний мир — это просто большая клетка для него, и он никогда не будет свободен, пока не откроет клетку в своем сердце.
— Сюй Тун не знал, что за клетка была в сердце Старого А, но одно было точно: это не его клетка.
— У него не было недостатка в деньгах, в его "театральной кулинарной книге" даже было несколько золотых слитков, но он без колебаний принял эти сто тысяч юаней.
— Старый А успокоится только, если он примет деньги. Ему беспокойно, что этот парень, Чан Угу, может, как только выйдет, устроить бурю снаружи, и в итоге ему будет трудно обосноваться.
— Таким образом, принятие этих денег — это проявление определенного отношения, успокаивающее Старого А.
— Попрощавшись со Старым А, Сюй Тун вернулся той же дорогой, легко поднял Сун Лианшеня, который до сих пор был без сознания, и взвалил его себе на плечи, чтобы отвести его к Роналдиньо на первом этаже.
— Роналдиньо тоже был удивлен появлению Сюй Туна, но сегодняшний день был для него слишком бурным. Когда Сюй Тун бросил Сун Лианшеня ему в объятия, Роналдиньо ещё не пришел в себя. Только когда он очнулся, он понял, что Сюй Тун уже ушел.
— Несколько дней пролетело в мгновение ока.
— На дорогах по-прежнему было много патрульных машин.
— Но дело почти замяли, в новостях больше не было никаких сообщений.
— Это с стороны подтвердило его опасения. Боялся, что этот мерзавец Чан Уджу действительно станет игроком?
— Он был очень недоволен, когда думал, что пешки, MT и хорошие братья, которых он назначил, были переманены центром сценариев.
— Но он был недоволен, и ничего не мог сделать с этим.
— О чем ты задумался? Скорее, иди за мной!
— В этот момент мистер Сон вышел из дома, неся в руке небольшой портфель, и крикнул Сюй Туну.
— Мастер, у кого из семей банкет?
— Услышав это, мистер Сон так расстроился, что чуть не захотел взять табурет и дать тому по головке, он сердито сказал: — Ты только и знаешь, что ешь. Весь день бездельничаешь, а ешь как лошадь.
— Сказав это, он бросил портфель на пояс Сюю Тун и показал пальцем на север: — Иди, вызови машину, поедем есть… Брр, брр, брр. Поедем в гору Бейман.
— Гора Бейман? Так поздно?
— Хватит нести ерунду, быстрее.
— Под настойчивым уговорами мистера Сону, Сюй Тун мог только взять рюкзак, остановить такси и поехать прямо к горе Бейман.
— Водитель в машине услышал, что они едут к горе Бейман, и не удивился.
— Хотя с древних времен в Беймане было бесчисленное множество пустынных холмов, теперь их больше нельзя захоронять, и на них был создан лесной парк. Даже в день поминовения усопших, когда хотели посетить моги предков, им нельзя было жечь ладан и разжигать огонь.
— Теперь там оживлённо, есть шашлычная. Вечером немало людей ходят туда жарить шашлыки.
— Водитель был также болтливым в дороге, нес всякую ерунду. Разговаривая, он переглянулся, нажал на педаль газа и остановил машину. Он повернулся и с улыбкой сказал: — Вы двое, идите по тропинке впереди. Всего несколько шагов, ехать туда неудобно, поэтому вы можете сойти здесь.
— Брови Сюй Тун схватились, и его выражение лица сразу стало неприятным. Разве это не явно показывало, что они торопятся? Это место находилось еще в трех километрах от горы Маншан.
— Как раз, когда он собирался рассердиться, мистер Сон его остановил.
— Хорошо, выйдем из машины и пойдем пешком. Не нужно менять деньги.
— Сказав это, мистер Сон вытянул Сюй Туна из машины. Водитель криво улыбнулся и сунул деньги в карман. Он перевел взгляд и увидел девушку, стоящую на обочине, не далеко от них. Он нажал на педаль газа и погнал машину вперед.
— Наблюдая за тем, как машина уезжает, Сюй Тун проворчал и запомнил номер машины.
— Мистер Сон испытывал неодобрение по этом поводу и с улыбкой сказал: — На самом деле, очень хорошо, что мы остановились здесь. Давай подышим свежим воздухом, прогуляемся и постепенно дойдем до туда, чтобы переварить еду. Кстати, книгу, которую я дал тебе в прошлый раз, ты прочитал?
— Мистер Сон не упоминал об этом, но, когда заговорил, Сюй Тун запутался. Он бросил книгу на тумбочку и не прочитал ни одной страницы.
— Глядя на его лицо, мистер Сон сразу все понял и сразу его поругал.
— Видя, что дорога впереди становится все темнее и темнее, Сюй Тун быстро нашел что сказать, чтобы отвлечь разговор: — Мастер, почему мы едем на гору Бейман так поздно? Не за шашлыками ли?
— Говоря это, он не мог не посмотреть на шашлычные в далеке, они были неплохи на вкус.
— Ты, гнилое дерево не вырезать. Сегодня годовщина смерти твоего мастера. Давай поднимемся и поклонимся твоему мастеру. Кстати, твой мастер может научить тебя своим уникальным навыкам и также дать тебе возможность защитить себя.
— Уникальный навык!!
— Глаза Сюй Туна внезапно загорелись, он быстро спросил: — Что это за секретный навык?
— Когда мистер Сон увидел его вид, на лице вдруг появилась гордость. Он почесал бороду и прошептал: — Благословенный Шанкоу!
«`
http://tl..ru/book/110925/4348034
Rano



