Поиск Загрузка

Глава 191

Ветер стучится в стены здания!

— Помню, что еще до входа я слышал, как Гао Чжоу сказал, что эта башня Фэнлай изначально была местом сбора всех людей со света, а ее хозяин был крупной шишкой в Сяцзюли.

— Интересно, что на самом деле башня Фэнлай, которая много лет была закрыта, вновь открылась из-за этого предмета.

— Не знаю, дунет ли ветер на меня.

Говоря о вещи, которую его хозяин дал ему, он до сих пор ее не открыл и собирается дождаться встречи с Гао Чжоу.

Входя в чайную, сразу за входом вы увидите черную лаковую ширму, на которой висит невзрачная поэма.

Ветер обращает траву и деревья в пепел, а дождь обнажает цветы и кости.

Не ждите, пока другие сорвут, насекомые и птицы уже первыми прикоснулись.

— Проходите, господин.

— Служащий в магазине подошел и повел его к маленькому столику.

Огромная чайная примерно в полтора раза больше баскетбольной площадки, с двумя этажами наверху.

— Декорация не роскошная, но деревянная конструкция придает ей антикварный вид.

На высокой платформе перед ним находится рассказчик, который рассказывает историю о том, как Бао Гонг казнил свою жену.

Взглянув еще раз на вывеску, висящую рядом с дверью, можно увидеть, что сегодня — рассказ, завтра — хэнаньская опера, а послезавтра — жонглерство. Выступления меняются каждый день.

— У меня нет таланта к дегустации чая, так что я поспешно заказал чайник чая, тарелку арахиса и тарелку семечек.

Пришел сюда — и неважно, что происходит в Фэнлайлоу, просто рассматриваю это как развлечение в свободное время.

Официант с улыбкой кивнул, повернулся и принес Сю Тону чайник с чайными листьями. В другой руке он держал большой чайник. Пока делал чай, с улыбкой спросил:

— Гость не местный? Проездом? Или просто развлекаться?

Сю Тон бросил взгляд на официанта, достал свою кальянную трубку, протер измельченный табак и спросил:

— А что, есть места, которые ты можешь мне порекомендовать?

— Да ну их, развлечений не так много, но если есть свободное время, можно прогуляться, в том числе полюбоваться пейзажами горы Лунмэн, осенним ветром Лопу, вечерним видом горы Маншан, вечерним дождем на Бронзовом Муле, утренней прогулкой в Пинцюань и луной на рассвете в Тяньцзине, Белые лошадиные колокола и пейзажи не такие величественные, как знаменитые горы, и стиль Гусу, но это то место, где с древних времен писали и сочиняли стихи литераторы. У него свой особый колорит, когда отправляешься на него смотреть.

— Парень тоже довольно красноречив. Не знаю, много ли он обычно слушает книжек здесь, но у него все еще есть акцент рассказчика, когда он говорит.

Пока официант говорил, Сю Тон уже обжарил табак и сделал глубокую затяжку из трубки кальяна. Дымные облака внезапно заполнили воздух. Несмотря на то, что в чайной курили много людей, Сю Тон сделал одну затяжку, и сразу затянул в дым всех сидящих вокруг него. Облака дыма их скрыли.

Официант, который стоял рядом, тоже задохнулся и едва не потерял сознание, подумав: "Хороший парень, этот молодой человек больше пристрастился к курению, чем эти старики".

— После нескольких слов официант больше не мог этого выносить. Налив чай, он быстро нашел предлог и убежал.

Сю Тон покурил и сделал глоток чая. Как раз в этот момент рассказчик на сцене тоже закончил этот отрывок. Он сложил кулаки и извинился перед всеми, прежде чем сойти со сцены, чтобы отдохнуть.

— Как рассказчики в чайных, так и оперные певцы, в основном это отрывки, а некоторые просто проездом, рассказывают несколько отрывков в чайной, чтобы заработать немного денег, а потом уходят. Вам сложно послушать всю историю.

— Более того, если он не знает ничего другого, он просто показывает эти отрывки, чтобы прожить свою жизнь. Вы хотите спросить его, что будет дальше? Боюсь, он тоже не знает.

— Как только этот человек сошел, другой поднялся через мгновение.

— Этот господин явно отличался от предыдущего. Как только он вышел на сцену, выражения лиц всех присутствующих стали оживленными, и даже раздались аплодисменты.

— Очевидно, этот господин живет в этой чайной и уже известен в этом районе.

— Хотя он не так хорош, как актеры на сцене, он уже может зарабатывать на жизнь, полагаясь на свою известность.

— Всем привет, я сегодня пришел пораньше. Последние два дня я чувствовал себя неважно, у меня болел живот. Я попросил своего доброго друга подменить меня на несколько дней и рассказать всем одну серию гонганов. Все меня поддержат. Это лицо, которое вы мне дали. Спасибо заранее, а что? Нет? Кто это сказал? Хозяин пришел разрушить место.

— Старый господин не торопился начинать свою историю. Пока он убирал стол, он болтал и шутил со всеми. Он не только сблизился со всеми, но и позволил всем сделать больше комплиментов человеку, который был перед ним.

— После небольшой болтовни старый господин начал рассказывать сегодняшнюю историю.

— Однако истории, которые он рассказывал, были не популярными романами о Трех Королевствах, а скорее некоторые странные случаи фольклора.

— Сначала Сю Тон не обращал внимания, концентрируясь на чайной. Как раз, когда он думал, стоит ли подойти и посмотреть, он вдруг услышал, как старый господин хлопнул его по лицу.

— Дело, о котором мы сегодня говорим, — это именно странное дело Китайской Республики — Могила Бодхисаттвы.

— Глаза старого господина были прикованы, его тон постепенно становился серьезным, и все присутствующие начали затихать.

— На самом деле история несложная.

— Она о вдове на краю деревни, которая была красива как цветок. К несчастью, муж рано умер, поэтому некоторые холостяки из деревни постоянно подкарауливали ее ночью.

— В итоге вдова принимала всех, кто приходил, в том числе женатых мужчин.

— Теперь мужчины с женами стали недовольны, и каждый день они распускали сплетни о вдове. Постепенно репутация вдовы распространилась, и ее постоянно показывали пальцем и оскорбляли.

— Но вдова не обращала внимания, и дни шли. Внезапно однажды кто-то нашел вдове заколотой дома.

— Хотя это было убийство, поскольку у вдовы была плохая репутация, и никто из семьи не жаловался на несправедливость, люди не жаловались чиновникам и похоронили ее с помощью полотна из соломы.

— Однако через месяц в деревню пришел монах. Услышав о случае с вдовой, монах сел перед ее могилой, читал сутры и днем и ночью кланялся.

— Всем стало любопытно, и они подумали, что монах — кто-то из родственников вдовы. Позже кто-то не выдержал и спросил.

— Монах сказал:

— Эта Бодхисаттва. Своей собственной невинностью она утоляет одиночество тех, кто одинок, не беря ни копейки. Как же в мире может быть такой добрый человек? Если не Бодхисаттва, то ничего.

— Все просто посчитали, что монах говорит ересь, и не обращали на него внимания. Вскоре в деревне произошло странное событие. Мужчина из семьи Ли, живущий на окраине деревни, внезапно сошел с ума и ползком добирался до могилы вдовы. Кровь стекала из разбитого лба.

— На глазах у всех он рассказал правду об убийстве вдовы. Оказалось, что он был жаден до ее красоты. Но у него уже была жена, и вдова его отвергла, когда он пришел к ней. Он разозлился и заколол вдову.

— С тех пор как пришел монах, у меня каждую ночь кошмарные сны, мне снится, что я попал в восемнадцать ад, и именно вдова просила Владыку Ада отпустить меня.

— После того, как старик Ли все рассказал, он умер в тот же день.

— Затем жители деревни почувствовали вину, поэтому они отремонтировали могилу вдовы и назвали ее Могилой Бодхисаттвы.

— Но тот монах давно исчез.

— История была очень простой, но старый господин рассказал ее так живо, что все вздохнули, но у Сю Тоня, который сидел сзади, внезапно появилось странное выражение на лице.

— Он не мигая смотрел на старого господина на сцене, и в его сердце невольно возникла суматоха.

— Кажется, неброская история, но если присмотреться, разве это не точная копия дела об убийстве Будды, которое они расследовали?

— Не успел он об этом подумать, как увидел, как официант принес ему кучу тарелок с фруктами.

— Под тарелкой с фруктами лежала записка.

— Парень стоял в стороне, кивнул, а потом с улыбкой отошел.

— Подняв записку, я увидел написанную на ней мелкими буквами фразу: [Трехкилометровый мост к востоку от Янчжуана].

— Увидев содержимое записки, Сю Тон слегка приподнял брови и был удивлен: информация в Башне Фэнъю оказалась настолько обширной, что он так быстро узнал новости об убийстве Будды. Нужно знать, что это дело сейчас не афишируется.

— Фэнъюлоу не только знал об этом деле, но и предоставил мне информацию через господина рассказчика.

— Но почему Фэнлайлоу это сделал?

— С сомнениями он невольно посмотрел на старого господина на сцене, но после того, как старый господин закончил рассказывать эту историю, он начал рассказывать другие народные любовные истории.

— Посидев на стуле и подумав мгновение, Сю Тон встал и вышел из Фэнлайлоу.

— Независимо от того, правдива или ложна информация, предоставленная Фэнлайлоу, он собирался проверить ее сам.

— В это время Ли Нань и другие нашли дом мясника Ван в Янчжуане.

— Когда я открыл дверь и вошел, то увидел, что под загоном для забоя свиней во дворе висели странные ножи и железные крюки.

— Деревянный стол годами был пропитан темно-фиолетовыми пятнами от крови.

— Вечерний прохладный ветерок подул, от ножей, висевших в воздухе, послышался лязг. Резкий звук эхом разнесся в ушах Ли Наня, что даже вселяло чувство жути.

— Еще раз оглядев комнату, я увидел, что она совсем темная. Было только восемь часов вечера. Так рано ложиться спать?

— Ли Нань и Ян Гуйгуо переглянулись. Чэнь Цзянь, который шел следом, не думал так же, как они. Он подошел к двери и сильно постучал в нее.

— В итоге, стукнув в дверь, он ее открыл.

— После того, как они втроем переглянулись, Чэнь Цзянь остался снаружи охранять, а Ян Гуйгуо и Ли Нань осторожно прошли внутрь.

— Вытащив шнур от лампы, я увидел, что в простой комнате стояла только одна большая кровать, а у старого стола отсутствовала ножка.

— Оглядевшись, мы не обнаружили ни одной укромной лазейки. Очевидно, мясника Ван дома не было.

— Это мясник Ван?

— Ян Гуйгуо посмотрел на фотографию, висевшую на стене. Он увидел нескладного мужчину, держащего на руках маленького толстенького мальчика, с глупой улыбкой на лице. Оказалось, что это отец и сын.

— Глядя на искреннее счастье на лицах большого и маленького на фотографии, Ян Гуйгуо невольно почувствовал подозрение. Неужели такой мясник Ван на самом деле убийца?

— "Бам!!"

— В это время снаружи послышался внезапный звук, а затем раздался рев Чэнь Цзяня: "Хочу сбежать, но нет дверей!!"

— Выражения лиц Ян Гуйгуо и Ли Наня изменились, и они выбежали наружу. Они увидели грузного мужчину, стоявшего в углу с красными глазами, держащего в руке блестящий мясницкий нож.

— Ян Гуйгуо сравнил фотографии. Разве это не тот самый мясник Ван, которого они искали? Увидев его убийственный взгляд, даже такой полицейский, как Ян Гуйгуо, который много лет занимался расследованием дел, невольно почувствовал легкую тревогу.

— Мы — полиция, опустите нож!

— Ли Нань выдал свою личность, незаметно положив руки за спину.

— Увидев это, Ян Гуйгуо быстро схватил Ли Наня за руку, медленно подошел к мяснику Ван и тихо сказал: "Мы вам не враги, мы — полиция. Вам нужно нам доверять и опустить нож. Не устраивайте большой катастрофы. Я хочу поговорить с вашим сыном!"

— Как только он упомянул сына, мясник Ван вздрогнул. Его свирепые глаза внезапно смягчились, но он не знал, о чем задумался. Он глубоко вдохнул, бросил нож на землю и сказал: "Я признаюсь. Это я его убил!"

— П.С.: Следующая глава появится скоро.

http://tl..ru/book/110925/4349103

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии