Поиск Загрузка

Глава 118

Глава "Полностью прокачанный бандит, одетый в образ пушечного мяса, женский второстепенный персонаж романа ()"!

Тан Моцюань, опираясь на тысячелетние навыки зеленого чая, сдерживала слезы.

Все они отвратительны.

Тан Мо повернулась и увидела приближающуюся Цинь Муронг.

Легенда о Цинь Муронг была известна даже студентам-первокурсникам.

Парни, в особености, не могли не обратить внимание на эту легендарную красавицу университета.

Дочь влиятельного семейства Цинь, она также была цветком университета.

Как правило, о таких, как Цинь Муронг, можно было услышать только из новостей в интернете.

Тан Мо не ожидала увидеть ее в реальности.

Но когда Цинь Муронг подошла к ней и встала рядом, все заметили, что Цинь Муронг выглядела… не такой красивой, как в легендах.

В любом случае, она была намного хуже, чем Тан Мо.

Довольно обычная.

В этом действительно проявлялась сила сравнения.

Если бы Цинь Муронг стояла здесь одна, эффект был бы потрясающим.

Но теперь, на фоне Тан Мо, она казалась просто обычной.

"Сестра Муронг", — Тан Мо по-прежнему мило улыбалась, словно между ними никогда не было неприятностей, — "Почему ты здесь? До начала занятий еще много времени".

"Зная, что сегодня у тебя первое занятие по военному делу, я специально пришла посмотреть", — Цинь Муронг ласково взяла Тан Мо за руку. — "Как дела? Уже привыкла? Не устала?"

"Так тяжело", — лицо Тан Мо покраснело. Она не снимала шляпу, но несколько прядей волос все равно выбились из-под нее и прилипли к лицу.

Но даже это не испортило ее красоты.

Смотря на то, как она старается, за неё становилось жалко.

Лицо Тан Мо было бесстрастным. В голове она уже думала о том, как ей не хочется идти обедать с этой парочкой.

Ни Веи Кели, ни Цинь Муронг ей не были приятны.

"В первый день всегда тяжело, потом привыкнешь", — Цинь Муронг с добротой на лице, — "Пойдем, я отведу тебя в кафе. Чжицянь слишком занят, может быть, у него не будет времени тебя повидать. Если он узнает, что я плохо о тебе позаботилась, он меня обязательно поругает".

Все первокурсники смотрели на Цинь Муронг с удивлением и любопытством.

Судя по словам Цинь Муронг, между ней и Вей Чжицянем очень хорошие отношения.

Вот так забота о младшем поколении от имени Вей Чжицяня.

Жена? В худшем случае, подруга.

Подождите, младший?

Тан Мо и Вей Чжицянь знакомы?

И Цинь Муронг даже пришла лично, чтобы о ней позаботиться?

Похоже, у Тан Мо очень хорошие отношения с Вей Чжицянем!

Конечно, они знают, кто такой Вей Чжицянь!

У Тан Мо сердце похолодело. Она убрала руку из руки Цинь Муронг и отрицательно покачала головой, словно боялась, что ее похитят злые люди. "Сестра Муронг, если дядя узнает, что я иду обедать с тобой, он рассердится".

"Зачем ему сердиться?" Улыбка Цинь Муронг исчезла. Она снова попыталась взять Тан Мо за руку, но Тан Мо уклонилась.

Тан Мо даже шагнула назад и схватилась руками за спину. "Сестра Муронг, не говори таких поводящих слов. Если ты будешь так делать, это помешает дяде найти девушку. Какая-нибудь девушка, которая услышит это, подумает, что ты очень близка с дядей, неверно поймет, не захочет с ним встречаться. Дядя будет бедный и несчастный" .

"Тан Мо, что ты имеешь в виду?" — Цинь Муронг не смогла удержать улыбки.

"Дядя сам так сказал. Он тебя плохо знает и не планирует с тобой ничего развивать. Прошу, не говори глупости". — Голос Тан Мо был чистым и ясным, так что каждый в комнате слышал ее слова.

Цинь Муронг хотела снова применить старые трюки и сказать несколько двойственных слов, чтобы герои ее поняли.

Потом она заставила бы людей распространять сплетни о ней и Вей Чжицяне в тайне.

Если бы они с ним не встречались, она не могла бы без причины завести об этом разговор.

Люди не ожидали, что после ее серьезных слов сплетни будут распространяться еще сильнее.

Но теперь Цинь Муронг осмелилась строить козни против Вей Чжицяня у нее на глазах. Как же это можно терпеть!

Как только все услышали это, их взгляд на Цинь Муронг немного изменился.

Неужели Цинь Муронг всё придумала?

Да еще и врет!

Слышали, что Тан Мо называет Вей Чжицяня дядей, но не ожидали, что она на самом деле его племянница?

Хотя у них разные фамилии, их отношения были непонятны со стороны.

Но Тан Мо так хорошо знает Вей Кели, и она не придумывает это все, чтобы позолотить себе имя.

"Что я несу?" — Цинь Муронг выглядела обиженной Тан Мо. — "Момо, ты неверно меня поняла. У меня с Чжицянем очень хорошие отношения. Раз ты называешь его дядей, то он и для меня младший. Его нет в университете, и как его хорошая подруга, я естественно забочусь о тебе".

"Куда ты делась? Кричишь так громко, делаешь меня такой…" Цинь Муронг покачала головой и вздохнула. "Ладно, ты еще молода, я тебя не виню. Просто в будущем не говори об этом. Если люди меня неверно поймут, как же я буду жить?"

"Неужели так?" Тан Мо заморгала своими большими глазами, будто не понимая, как маленькая девочка, не знающая мира.

"Да", — Цинь Муронг улыбнулась, проявляя терпимость. — "Ты еще молода, ты не понимаешь, ничего страшного. Просто в будущем не говори со мной так".

Ага.

В конце концов, она просто невинная маленькая девочка, с которой можно разделаться за несколько слов.

Цинь Муронг действительно не воспринимала Тан Мо серьезно.

Хотя у нее и было некоторое чутье в человеческих отношениях.

Но она была далеко не ее противником.

Тан Мо сердито нахмурилась и сказала: "Но дядя сам мне так сказал. Сестра Муронг, ты тогда называла себя тетей, но дядя отрицал. Я еще специально спросила его, какие у вас отношения. Но дядя сказал, что он вас совсем не знает. Он также сказал, что ты очень наглая, постоянно пристаешь к нему и распространяешь некоторые двойственные сплетни, чтобы люди неверно поняли ваши отношения.

"Он также сказал, что ты точно хочешь подступиться ко мне, притвориться доброй и попытаться подступиться к дяде через меня. Поэтому я не должна даваться тебе и не давать тебе эту возможность ". Тан Мо наклонила голову и долго думала. "Может быть, я неправильно поняла дядю?"

Эти жестокие слова говорил Вей Чжицянь.

Она просто передала их, она такая добрая, милая и нежная, как же она могла так сказать.

Под палящим солнцем лицо Цинь Муронг побелело.

Она действительно не ожидала, что Тан Мо будет так неуважительна в ее присутствии!

Что касается Вей Чжицяня… он действительно мог так сказать.

Но она никогда не признает этого!

"Тан Мо!" Цинь Муронг строго сказала, выражая неодобрение. — "Как ты можешь лгать в таком юном возрасте? Ты…"

Цинь Муронг покачала головой в разочаровании, ее глаза покраснели от тревоги: "Можно ли говорить такие нелепости, когда Чжицяня нет рядом?"

Для удобства чтения в следующий раз вы можете нажать на "Избранное" ниже, чтобы записать историю чтения на этот раз (Глава 118 Эти жестокие слова говорил Вей Чжицянь), и вы сможете увидеть ее, когда в следующий раз откроете книжную полку!

Если вам нравится "Полностью прокачанный бандит, одетый в образ пушечного мяса, женщина второстепенный персонаж романа", пожалуйста, рекомендуйте эту книгу своим друзьям (QQ, блог, WeChat и т. д.), спасибо за вашу поддержку! ! ()

http://tl..ru/book/67355/4187714

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии