Поиск Загрузка

Глава 120

В воздухе висел нервный смех, словно треснувшая струна. Вей Кэли, с пересохшим горлом, попытался объяснить: "Я не имел в виду… Возможно, ты неправильно поняла слова сестры Муронг."

Но это было уже на стороне Цинь Муронг.

Тан Мо, склонив голову, спросила: "Брат Кэли, ты считаешь, что я лгу?"

Вей Кэли застыл, его лоб и ладони покрылись холодным потом.

Сказать, что Тан Мо не лжет, означало признать правду.

Правду о том, что Цинь Муронг, пусть и неосознанно, пыталась манипулировать ситуацией, выставляя себя в выгодном свете. Правду о том, что Вэй Чжицянь не испытывал к Цинь Муронг никаких чувств, что все ее надежды были лишь самообманом.

Но если признать правду, то Цинь Муронг окажется в неловком положении, и он, Вей Кэли, испортит с ней отношения.

Он застыл на месте, не в силах сделать ни шагу вперед, ни шаг назад.

"Наша Момо никогда не лжет."

Голос, который Тан Мо узнала бы даже в предсмертном бреду, прозвучал как бальзам на душу.

В мгновение ока, ее ясные глаза, только что полные недоверия, засияли невыразимой радостью.

Никто больше не имел значения.

"Дядя!" Лицо Тан Мо расцвело искренней улыбкой, и даже ее загорелый румянец стал ярче.

Радость была ее наградой.

Тан Мо развернулась и побежала к Вэй Чжицяню.

Все увидели это.

Счастье Тан Мо было ярче солнца.

Сердце Вей Кэли забилось в бешеном ритме, и он с чувством вины посмотрел на Вэй Чжицяня.

Дядя пришел за Момо!

Цинь Муронг, переживая неловкость сильнее, чем Вей Кэли, пожалела, что вообще пришла сюда.

Она просто хотела поговорить с Тан Мо о каллиграфии, пока Вэй Чжицяня нет рядом.

Девочка всего пятнадцати лет, ее легко убедить.

Убедив ее, можно было использовать ее, чтобы сблизиться с Вэй Чжицянем.

Но кто же мог знать, что Тан Мо будет настолько прямолинейной и так грубо поставит ее на место перед всеми.

А еще Вэй Чжицянь здесь!

Вэй Чжицянь, держа Тан Мо рядом, нахмурился, заметив, как покраснело ее лицо.

"Кто сказал, что ты лжешь?" Сказал Вэй Чжицянь твердо.

С самого первого дня ее обижали.

Эта девочка доставляет столько хлопот!

"Дядя, никто не говорил, что Момо лжет, это…" Вей Кэли торопливо заговорил, пытаясь встать между Тан Мо и Вэй Чжицянем и все объяснить.

Но Тан Мо не позволила ему переложить вину на себя, она потянула Вэй Чжицяня за руку.

Вэй Чжицянь, не желая слушать оправдания Вей Кэли, только склонил голову и слушал Тан Мо.

Тем не менее, Тан Мо обратилась к Вэй Чжицяню, чтобы все могли слышать: "Сестра Муронг пришла ко мне и сказала, что хочет заботиться обо мне вместо дяди. Интересно, какие у нее отношения с дядей, как она может заменить его? Дядя же пришел заботиться обо мне! Нельзя так говорить, это же глупости. К тому же, дядя ясно сказал, что он не знаком с сестрой Муронг. Если это так, то я тем более не могу идти с ней. Люди подумают, что между ней и дядей есть что-то другое."

"Но сестра Муронг сказала, что я неправильно поняла ее. Она не хотела выдавать себя за девушку дяди или кого-то близкого к нему, и просила меня не корить ее. Она также сказала, что я придумала, будто дядя сказал, что он ее не знает. Но я не выдумываю. Да, нет, нет, мне не нравится говорить такие двусмысленные и обманчивые вещи." Тан Мо нахмурилась: "Дядя, разве это не создает недопонимание? Насколько близкими нужно быть, чтобы заботиться о ком-то вместо кого-то?" Ее невинные глаза сверкали.

Вэй Чжицянь, внимательно слушающий слова Тан Мо, был невероятно терпелив.

Его выражение было одновременно терпеливым и внимательным, будто он мог слушать ее бесконечно, сколько бы она ни говорила.

"Дядя." Вей Кэли тревожился, что вот-вот Тан Мо заговорит о нем, и ему не удастся ничего сделать.

"Слушай Момо, не перебивай!" Вэй Чжицянь холодно бросил взгляд на Вей Кэли.

Этот племянник совершенно слеп.

Прошло столько лет, а он все еще не может понять, кто важнее, Цинь Муронг или Тан Мо.

Вэй Чжицянь знал, о чем думает Вей Кэли.

Он просто хочет получить больше выгоды, это понятно.

Но он настолько глуп, что не может даже увидеть, кто действительно может помочь ему, и все еще надеется на благосклонность и прибыль?

Что ему может дать Цинь Муронг?

Цинь Муронг не может ничего добиться в семье Цинь!

Разговаривать с Момо, Цинь Муронг…

Нет, Цинь Муронг не стоит того, чтобы с ней разговаривать!

Но как защитить Тан Мо от эксплуатации?

Студенты, присутствовавшие в аудитории, не уходили, они были свидетелями этого зрелища.

Оказывается, статус племянника Вэй Чжицяня, Вей Кэли, вовсе не так высок, как статус Тан Мо!

Что происходит!

Самыми спокойными оказались однокурсники Тан Мо из 1-го курса Финансового факультета.

После вчерашних шокирующих событий, и после того, как они узнали, что Тан Мо окончила Цзися,

Глядя на сегодняшний спектакль, они чувствовали себя словно онемевшими.

"Сестра Муронг сказала, что я лгу, поэтому я, естественно, позвоню тебе по телефону." Тан Мо продолжила: "Я также собираюсь включить громкую связь, чтобы все могли услышать твои слова и твой голос. Доказать, что я не вру. И позвонить кому угодно — это не просто случайная информация."

Вэй Чжицянь кивнул и похвалил: "Наша Момо действительно умная."

Все: "…"

Что за бред, как это умно?

Но ведь Тан Мо была пятнадцатилетней отличницей, которая сдала ЕГЭ на высший балл.

Это…действительно умно.

"Но брат Кэли настоял на том, что я неправильно поняла слова сестры Муронг, он даже отобрал у меня телефон и запретил позвонить тебе, заявив, что ты занят работой, чтобы я не беспокоила тебя." Тан Мо подняла голову, обиженно сказав: "Но дядя, ты же сам сказал, что я могу найти тебя в любое время, без ограничений."

Вэй Чжицянь равнодушно взглянул на Вей Кэли: "Ты просто позор. В детстве ты помогал чужим обижать Тан Мо, а теперь вот уже вырос, но все равно такой же. В нашем роду Вэй нет места для таких, как ты."

Кровь на лице Вей Кэли отлила, его лицо побледнело.

Слова Вэй Чжицяня заставили других задуматься.

Неужели он больше не в фаворе у семьи Вэй?

Вэй Чжицянь не стал обращать внимание на Вей Кэли, он холодно посмотрел на Цинь Муронг: "Моя машина поедет к тебе, поговорим по душам, а потом ты узнаешь, каково это быть под домашним арестом?"

Лицо Цинь Муронг побледнело.

Но Вэй Чжицянь не унимался: "Как же ты можешь быть такой наглой, ты опозорила всю семью Цинь!"

Чтобы продолжить чтение в следующий раз, нажмите "Избранное" ниже, чтобы сохранить текущую запись (Глава 120, как же ты можешь быть такой наглой), и вы сможете вернуться к ней, открыв книжную полку в следующий раз!

Если вам нравится "Полный уровень Старшего Брата, Переодетого в Пушечное Мясо, Женский Вспомогательный Роман", порекомендуйте эту книгу своим друзьям (QQ, блог, WeChat и т. д.), спасибо за вашу поддержку! ! ()

http://tl..ru/book/67355/4187777

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии