Поиск Загрузка

Глава 125

"Глава "Полностью прокачанный старший брат, одетый как пушечное мясо, в романе с женской поддержкой"!"

Кели, ты просто дурак.

Каждый раз, как я буду звать тебя брат Кели, в будущем, это будет как назвать тебя идиотом!

Вэй Кели: "…"

Тан Мо, разве это не значит перевернуть старые счеты?

Звучит так, будто это значит быть внимательным к себе, но почему ты чувствуешь себя так неловко?

"Брат Кели, тебе не нужно заботиться обо мне в будущем." — Тан Мо отступила назад, без следа, и, подняв руку, отмахнула руку Вэй Кели, лежавшую на ее плече.

Она сложила руки на груди, как будто желала что-то: "Я понимаю твои мысли, и я также знаю твои нынешние трудности. Правда!"

Улыбка Тан Мо становилась все более искренней, а пара больших глаз излучала искренний свет, который заставлял Вэй Кели не сметь смотреть прямо.

Тан Мо, казалось, боялась, что Вэй Кели не поверит, и смотрела на него все пристальнее и пристальнее, позволяя ему заглянуть в ее глаза и увидеть ее сердце.

"Правда?" — Вэй Кели не ожидал, что все будет так гладко.

Тан Мо действительно так хорошо его понимала!

Вэй Кели, удивленный и тронутый, смотрел на Тан Мо.

Тан Мо кивнула с силой.

"Брат Кели, на самом деле, тебе не нужно говорить мне это. Даже если я еще молода, я не понимаю некоторых слишком сложных вещей, но я знаю, что ты никогда не причинишь мне боль, ты должен хотеть быть добрым ко мне. Даже если это временно плохо, это временно, и это тоже ради того, чтобы быть добрым ко мне в будущем." — сказала Тан Мо с простым лицом.

Те, кто не знает Тан Мо, должны подумать, что она глупая и милая.

"Мы вдвоем дружим с детства. Мы знаем тебя, сколько себя помним. Более десяти лет отношений — не шутка". Тан Мо не держала зла, и даже подбодрила Вэй Кели: "Брат Кели, я поддерживаю тебя в том, чтобы ты завоевал сестру Муронг".

Спеши!

Чем лучше ты ладишь с Цинь Муронг, и чем ближе ты к ней, тем больше ты будешь маргинализирован в семье Вэй.

Цинь Муфэн смертельно ненавидел Цинь Муронг.

Ты хорошо ладишь с Цинь Муронг,

Ты даже не хочешь извлечь никакой выгоды из семьи Цинь.

С стороны семьи Вэй, ты достаточно глуп, чтобы угождать Цинь Муронг, неудивительно, что дядя может использовать тебя!

Чем лучше ты и Цинь Муронг, тем меньше у тебя будет будущего в семье Вэй.

Иди скорее!

Дурак!

"Тебе действительно не нужно заботиться обо мне вообще." — сказала Тан Мо. "Я думаю, из-за отношений с моим дядей, сестре Муронг придется обратиться ко мне в будущем".

Это не потому, что она высокомерна, она должна быть единственным прорывом Вэй Чжицяня сейчас.

Человек, который хорошо знаком с Вэй Чжицянем и который достаточно привлекателен для него.

Кроме старших членов семьи Вэй, это был Цинь Муфэн.

Но ни к одному из этих людей Цинь Муронг не могла подойти.

Цинь Муфэн — двоюродный брат Цинь Муронг, но кто заставил сестер Цинь Муронг издеваться над Цинь Муе раньше?

Цинь Муфэн не большой человек.

Даже если Цинь Муронг и Цинь Мусяо только однажды издевались над Цинь Муе, им не стоит ожидать, что Цинь Муфэн простит их в этой жизни.

Не говоря уже о том, что Цинь Муронг и Цинь Мусяо много раз издевались над Цинь Муе.

И все же они хотят, чтобы Цинь Муфэн помог Цинь Муронг свестись с Вэй Чжицянем?

Какой сон!

Итак, после всех расчетов, кроме этих людей, только Тан Мо можно считать прорывом Вэй Чжицяня.

В юном возрасте она выглядит очень обманчивой.

Кроме Вэй Чжицяня, у нее нет другого покровителя, на которого можно было бы положиться.

Старшинство низкое, так что вам не нужно иметь никаких колебаний, чтобы найти ее.

Хотя Вэй Кели немного самодоволен, в глазах действительно умных людей, таких как Вэй Чжицянь и Тан Мо, он крайне глуп.

Но он не глуп.

Иначе, я бы не поступил в Пекинский университет по результатам экзаменов, не используя никаких других путей.

Если сравнивать с Вэй Чжицянем, то условия Вэй Кели во всех отношениях все еще очень хороши.

Когда Тан Мо сказала это, Вэй Кели сразу же подумал об этом.

Действительно, если Цинь Муронг хотела сблизиться с Вэй Чжицянем, единственный способ — поговорить с Мо.

"Когда придет время, сестра Муронг снова обратиться ко мне, и я могу специально сыграть роль злодея". — Тан Мо подумала немного, потом энергично потрясла головой. "Это неверно, боюсь, я не играю злодея. Я никогда не была злодеем".

Тан Мо слегка нахмурилась в нерешительности, и, подумав с трудом, сказала: "Тогда я просто отпущу ее. В любом случае, если сестра Муронг придет ко мне, неважно, права она или не права, достаточно, чтобы ты просто встал на ее сторону".

Конечно, Цинь Муронг никогда не могла быть права, она никогда не могла быть права.

Тан Мо очень уверена в этом.

"Мо Мо…" — Вэй Кели с недоверием смотрел на Тан Мо, его лицо было тронуто.

Тан Мо хотела уже вырвать, и четыре слова "бескорыстная преданность" были просто выгравированы на ее маленьком лице: "Брат Кели, не делай так. Ты заботился обо мне с юных лет и позволил мне. Теперь я сделаю кое-что для тебя, что в этом такого?"

"Важно, чтобы сестра Муронг думала, что ты ее верный друг и сторонник. Достаточно, если ты сможешь углубить свою дружбу с ней". Тан Мо задумалась, а не светиться ли ей сзади нимбом, ей бы это вполне подошло.

"Момо, если ты сделаешь это, ты будешь несправедливо обижена". — Вэй Кели все еще выглядел огорченным.

Конечно, только огорченным, но не запутавшимся.

Вина может быть, но она того стоит.

Тан Мо улыбнулась и покачала головой: "Обида только временная. Разве брат Кели тоже не говорил? Текущие обиды только для того, чтобы в будущем меня не обидели".

Тан Мо с доверием смотрела на Вэй Кели, словно он был ей самым близким человеком: "Брат Кели, я верю, что ты не заставишь меня долго страдать. Правда?"

Тан Мо смотрела на Вэй Кели своими большими ясными глазами: "Брат Кели, ты не заставишь меня долго страдать, правда?"

"Да". — Вэй Кели кивнул с силой. "Момо, не волнуйся. Я твой брат Кели, и я все равно буду защищать тебя. Просто временно… временно позволю тебе потерпеть".

Тан Мо с облегчением улыбнулась: "Это не проблема. Я знаю, что брат Кели играет, он не просто не доверяет мне, этого достаточно ".

"Момо, ты такая добрая". — Вэй Кели был тронут. "Не волнуйся, пока я силен, тебе больше не придется страдать от обид".

Вэй Кели глубоко вздохнул и сказал торжественно: "Я никогда не забуду то, что ты для меня сделал, я буду хорошо относиться к тебе до конца жизни".

Тан Мо подумала, если бы ты относился ко мне так хорошо, то мне бы пришлось обманывать тебя до конца жизни.

Чушь!

"Брат Кели, я буду относиться к тебе хорошо до конца жизни ". Смотря на то, сколько ты проживешь.

В любом случае, сколько ты живешь, столько я тебя обманываю.

Просто будь таким упорным!

Вэй Кели теперь полностью избавился от своих тревог и похвалил: "Момо, раньше я думал, что ты всегда была ребенком, и люди, которых баловала семья, никогда не взрослели. Я не ожидал, что ты будешь такой разумной".

Вэй Кели сказал с облегчением: "Ты выросла".

Даже Тан Мо почти не выдержала, увидев, как бесстыдно ведёт себя Вэй Кели.

Уголки её рта, которые до этого носили невинную улыбку, задергались.

Чтобы удобно читать в следующий раз, вы можете нажать "Избранное" ниже, чтобы записать историю чтения на этот раз (Глава 125 Как долго ты будешь жить, столь долго я буду тебя обманывать), и вы сможете увидеть её, когда в следующий раз откроете книжную полку!

Если вам нравится "Полностью прокачанный старший брат, одетый как пушечное мясо, в романе с женской поддержкой", пожалуйста, рекомендуйте эту книгу своим друзьям (QQ, блог, WeChat и т. д.), спасибо за вашу поддержку! ! ()

http://tl..ru/book/67355/4187910

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии