Поиск Загрузка

Глава 136

Глава "Полностью прокачанный бандит, одетый как пушечное мясо, в роли второстепенной героини романа ()" продолжалась.

Тан Мо относилась к ней с искренностью, и та, естественно, отвечала ей тем же.

"Момо, как дела? Уже привыкла к школе?" — поспешно спросила тетя Го.

"Очень хорошо, инструкторы тоже хорошие. На самом деле, тренировки не очень интенсивные. Мы немного отдохнем, не особо устаем, главное — понежиться на солнышке." — Но это было уже нереально.

Инструкторы изо всех сил старались найти для них тенистое место для тренировки, но погоду они не могли контролировать.

Инструкторы понимали, что студенты пока не готовы к армии.

Зачисление на военные сборы оказалось на грани.

Никому не требовалось изнурять их тренировками.

"Я просто хочу сладко-кислого креветка и хрустящих свиных ребрышек, которые готовит тетя!" — особенно хрустящие ребрышки, это была ее фирменная закуска.

Жареное мясо было хрустящим и ароматным, не жирным. После жарки на поверхность посыпали секретный порошок, и при укусе раздавался хруст.

Сладко-кислые креветки тоже были не такими, как обычно.

Креветки размером с ладонь тоже были зажарены до хруста, даже шкурку можно было есть.

Покрытые сладко-кислым соусом, они имели сладко-кислый вкус, вкуснее не бывает!

Не говорите, у Тан Мо аж слюни потекли.

"Когда вернешься с военных сборов, приготовлю тебе!" — тетя Го не могла быть счастливее.

Это было подтверждением того, что Тан Мо помнит ее кулинарные способности!

"Это Момо?" — подошел Тан Венци, в ожидании.

"Да." — тетя Го передала телефон Тан Венци.

"Момо, наконец-то услышал твой голос, но очень скучаю по папе." — Пока Тан Мо не устала, она всегда писала в чат пару сообщений, что у нее все хорошо.

Поэтому Тан Венци несколько раз хотел примчаться в школу, чтобы увидеть Тан Мо.

Слышал, что Вэй Чжицянь попросил дворецкого Чжоу каждый день приносить холодные напитки.

В первый день опыта не было,

на следующий день он также принес зонтик и складные стулья.

Когда Тан Мо отдыхала, она сидела под зонтиком, это было удобнее, чем искать тенистое место для отдыха.

Тан Венци неохотно признавал, что Вэй Чжицянь все-таки немного похож на дядю, умеет заботиться о племяннице.

Просто недостаточно внимателен. Только на второй день, когда заговорили о военных сборах Мо, он вспомнил о холодных напитках, а на третий — о зонтике и складных стульях.

Говоря о Вэй Чжицяне, он ни разу не подумал, что уступает ему.

По крайней мере, Вэй Чжицянь об этом подумал.

Он же совсем не думал об этом.

"Папа, я тоже скучаю!" — сказала Тан Мо, — "У меня еще 6,5 дней военных сборов до конца, последний день только полдня тренировок. Считается завершением сборов, и я приеду домой в полдень!"

Не говорите, она действительно скучает по дому.

В прошлой жизни у нее не было дома, весь мир был ей домом, а Шизунь — самым близким человеком.

Мастер часто уходил из дома.

Уходя надолго и не возвращаясь, Тан Мо привыкла к этому.

Их годы были слишком длинными, слишком длинными, чтобы заботиться о течении времени.

Но в этой жизни у нее есть семья и родственники.

В этой теплой и бесконечной любви Тан Мо даже забыла, что мир — ее дом в прошлой жизни, и ей стало немного холодно.

Тан Венци только что произнес слово "хорошо", как Сюй Минчжэнь выхватила телефон из его рук.

После того, как Тан Мо и Сюй Минчжэнь поболтали еще пару слов, настала ее очередь поговорить с шахматным кружком.

Теперь Тан Мо наконец могла сказать правду.

Тан Мо рассказала, как профессор Тан собирается познакомить Тан Цзиньци с директором Хоу Юэхаем.

"Не знаю, когда профессор Тан свяжется с тобой. Я просто заранее сказал старшему брату, на случай, если директор Хоу придет к тебе, а ты не будешь в курсе, будешь подозревать, что есть какой-то заговор, и откажешься." — Тан Моке очень хорошо знает Тан Цзиньци.

Мой старший брат очень осторожен.

Наверно, из-за связи с людьми, которые всегда "играют втемную", он всегда чувствует, что другие такие же, как он, старые "хитрецы".

Кроме членов семьи, все — один к одному — имеют дурные намерения.

Тан Мо подумала, хотя Тан Цзиньци был мудрым в прошлой жизни, тогда он был не таким.

Не знаю, что произошло в этой жизни.

Тан Мо не знала, что все это было из-за слов, которые она сказала Тан Цзиньци в детстве.

Как бы то ни было, сначала позаботься о себе.

Джентльмен не спешит с местью. Путь к мести — это использование любых средств.

Сначала она беспокоилась, что не обратила внимания на разговор о шахматах.

Но оказалось, что Тан Цзиньци не просто помнил ее слова, они глубоко засели у него в сердце.

Любыми средствами.

Не говорите о тех, кто провоцирует его, даже если они его не провоцируют, Тан Цзиньци очень осторожно защищается от них.

В общем, кроме семьи, весь мир полон плохих людей!

Тан Цзиньци, кажется, перешел в другую крайность.

"Мо Мо". — сердце Тан Цзиньци было переполнено сложными чувствами, — "Я, старший брат, не помог тебе. Наоборот, я хочу, чтобы ты пожертвовала собой и познакомила меня с известным учителем."

Тан Цзиньци чувствовал, что он слишком никчемный.

Слишком много слов хотелось сказать.

"Брат, что ты говоришь! Зачем тебе жертвовать собой? Даже если я слишком хороша, профессор Тан умоляет меня пойти на его занятия. Это моя награда за то, что я хожу на его занятия!" — сказала Тан Мо, — "Я ничего не приносила в жертву. В любом случае, для меня хорошо узнать больше знаний."

"Кроме того, не говори о том же уровне в школе. Так много братьев и сестер хотят стать учениками профессора Тана." — Тан Мо говорила по телефону в общежитии.

К счастью, остальные три соседки по комнате были не здесь, и они не знали, куда ушли.

По всей видимости, университетская жизнь наступила, и они не могут дождаться, чтобы почувствовать ее.

Иначе, если бы они были здесь, услышав слова Тан Мо, они бы, наверное, были убиты горем.

"Мой старший брат любил меня с детства. Как младшая сестра, раз у меня есть возможность помочь старшему брату, я, конечно, помогу. Если я не могу ничем помочь и просто прошу, я буду расстроена". — Тан Мо надула губки.

Так все, что она всегда говорила, защищать своих родителей и братьев, разве это не пустые слова?

Теперь, когда она может помочь, это показывает, что она не говорит просто так.

Это ее первый шаг к выполнению обещания!

Хорошее начало, и она довольна.

"Ты хочешь со мной встретиться, старший брат?" — спросила Тан Мо с грустью.

Когда Тан Цзиньци услышал это, он вздохнул с облегчением: "Брат, я понимаю. Ну, тогда я буду усердно учиться и постараюсь прорваться. Придет день, когда я смогу поддержать тебя."

"Тогда я подожду!" — Тан Мо очень уверена, старший брат обязательно сможет, — "Брат, пожалуйста, пусть второй брат и третий брат не ревнуют, я обязательно найду им хорошего учителя."

"Старший брат тоже обратит внимание, не воспринимай это как давление." — спросил Тан Цзиньци, — "Они твои старшие братья, они не пытались что-то сделать для тебя, но ты, как младшая сестра, делаешь это за них. Ищешь учителя, что это такое!"

Тан Цзиньшэн и Тан Цзиньи посмотрели на него с недоумением.

Учитель?

Какой учитель?

"Брат, ты закончил? Дай мне поговорить с Момо." — подтолкнул Тан.

"Я знаю." — согласилась Тан Мо, но трудно сказать, сделает ли она так же.

Для удобства чтения в следующий раз вы можете нажать "Избранное" ниже, чтобы записать запись чтения на этот раз (Глава 136 стала переходить в крайность), и вы сможете ее увидеть, когда откроете книжную полку в следующий раз!

Если вам нравится "Полностью прокачанный бандит, одетый как пушечное мясо, в роли второстепенной героини романа", пожалуйста, порекомендуйте эту книгу своим друзьям (QQ, блог, WeChat и т. д.), спасибо за поддержку! ! ()

http://tl..ru/book/67355/4188203

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии