Поиск Загрузка

Глава 95

– «Оставайся снаружи, если посмеешь подглядывать, вырву тебе глаза!» – выкрикнула Цю Суэ, притворно свирепая, выталкивая Сю Фана за дверь. Затем, с силой хлопнув спальной комнатой, она заперла ее на ключ.

Сю Фан, оставаясь снаружи, невольно почувствовал легкое уныние. Разве его намерение не было добрым? Нуждался ли он в помощи, чтобы понять, насколько хорошо сидит выбранный наряд?

Забыв о грозных словах Цю Суэ, Сю Фан осторожно толкнул дверь, пытаясь определить, заперта ли она на самом деле. Если бы она оставила дверь незапертой, то в щель, образовавшуюся между полом и дверью, можно было бы заглянуть, чтобы рассмотреть прекрасный вид…

Хотя такое поведение было немного предосудительным, Сю Фан решился на этот поступок, отбросив все мысли о джентльменском поведении. «Несмотря на то, что подглядывание – это не совсем благородное занятие, оно все же куда лучше, чем открытая наглость!», – убедил себя Сю Фан. Ему не хватало многих достоинств, но одно было бесспорно – он был решительным.

Уверенный в своем решении, Сю Фан действовал. Он нежно коснулся ручки двери, готовясь слегка приоткрыть ее и заглянуть внутрь. Но как только ручка провернулась на пол оборота, она заклинила…

Сю Фан закатил глаза. "Сестра Суэ слишком мнительна! – пронеслось в его голове. – Она даже заперла дверь! " Хотя Сю Фан отличался некоторыми пороками, он не был отъявленным хулиганом. В конце концов, в обществе все замыкают двери на замок, и он не мог просто ворваться внутрь?

Вздохнув, Сю Фан терпеливо ждал у двери. Доносившиеся из спальни звуки переодевания вызывали в нем беспокойство.

Вскоре Цю Суэ, одевшись, вышла из спальни. Решив идти в город с Сю Фаном, она тщательно выбрала из всех своих нарядов самое элегантное – платье с цветочным узором. Сю Фан ведь был теперь человеком уважаемым, и Цю Суэ не хотелось, чтобы он был в чем-то ущемлен из-за нее.

Заметив, как пристально Сю Фан на нее смотрит, Цю Суэ сконфуженно покраснела, и у нее невольно вырвался тихий вздох.

"Сю Фан, ну как, как тебе моя юбка? – спросила она, волнуясь, поправляя край подола, — тебе нравится?"

Ведь Сю Фан был ей очень дорог, и, конечно же, Цю Суэ хотелось, чтобы ее наряд его удовлетворил.

Сю Фан не мог отвести взгляд от ее образа. Он утвердительно кивнул: "Прекрасно, сестра Суэ! Ты настоящая вешалка для одежды, тебе идет все. Хотя, конечно, без одежды тебе идет даже лучше".

"Негодник! Ты правда думаешь, что меня нельзя ударить?" — послышался недовольный смех Цю Суэ.

Сю Фан рассмеялся. Да, его слова были несколько грубоваты, но ведь они были правдой. Цю Суэ была высокой и стройной, и юбка идеально подчеркивала ее фигуру. Глубокий вырез, открывавший вид на белоснежную грудь, тонкие запястья, изящные ноги – Сю Фан был уверен, что в городе она произведет фурор, заставив всех мужчин завидовать.

"Ладно, сестра Суэ, пора отправляться", – сказал Сю Фан.

Собираясь на встречу, Сю Фан понял, что до города они прибудут не раньше полудня.

Он уже несколько дней думал о том, что нужно одолжить "Ленд Ровер" Двухволосому, чтобы тот смог свозить свою девушку на свидание.

Его трицикл был постоянно занят доставкой, и сейчас, у Сю Фана был только один транспорт – собственные две ноги.

Добираться до города пешком было не вариант. Это слишком долго и утомительно, да и по пути он точно вспотел бы, и тогда все старания Цю Суэ, выбравшей такой прекрасный наряд, были бы напрасны.

Он решил обратиться за помощью к строителям фермы. Ему нужно было, чтобы они довезли его с сестрой Суэ в город.

В данный момент, Сю Фан был своеобразным боссом для Лю Мэнга. Он позвонил ему и спросил, не мог ли Лю Мэн доставить их в город. Лю Мэн, не раздумывая, согласился. Он сказал Сю Фан, чтобы тот подождал, и скоро за ними приедет машина.

Не прошло и нескольких минут, как у ворот появился маленький грузовичок. Из него выскочил молодой человек лет двадцати.

"Господин Сю, брат Лю попросил меня отвезти вас, правда?"

Сю Фан кивнул, улыбнулся: "Спасибо, парень. Извини, что затрудняю…"

Водитель кивнул, поднялся в кабину, завел двигатель и сказал, — "Господин Сю, садитесь в машину."

Сю Фан кивнул, попросил Цю Суэ сесть рядом с ним.

Цю Суэ уселась в кабину, с красной щекой и неловко сказала, — "Сю Фан, может, пойдем пешком?"

"Почему?" — с удивлением спросил Сю Фан.

"Мы не поместимся…"

В кабине были всего два места, и Цю Суэ была в замешательстве. Она не знала, как им усесться, если она не сядет на колени Сю Фана.

Сю Фан не мог не рассмеяться – он понял, в чем заключалась проблема.

"Сестра Суэ, не переживай, все в порядке. Долго пешком идти — времени не хватит. "

"Но…" — Цю Суэ с сомнением сказала, но потом, увидев, как крайне искренне и убедительно смотрит на нее Сю Фан, она согласилась. "Ладно. "

Сю Фан открыл дверь грузовика с другой стороны и сел. Цю Суэ, хотя и не без колебаний, всё-таки села в машину, присев прямо на колени к Сю Фан.

Водитель увидел это и невольно улыбнулся. Он понял, что между этой женщиной и господином Сю был непростой Роман.

С нескрываемым вкусом он достал из кармана наушники, вставил в телефон и включил музыку. Затем, заведя грузовик, он сосредоточился на дороге.

Цю Суэ лежала на коленях Сю Фана, некоторую тенденцию к суетливости она все еще не утратила.

Заметив на своих бедрах круглую, округлую попку, как персик, Сю Фан не мог не засмеяться. В этот раз он действительно не думал ни о чем дурном.

Ведь рядом находился еще один человек, ведущий машину! Он не был зверем, следовательно, как мог он хотеть снять с Цю Суэ одежду?

Скоро грузовик выехал из деревни.

Дальше шла дорога с плохим покрытием, очень неровная. В этом малом грузовике не было амортизаторов; в результате езда по такой дороге превращалась в катание на бамперных машинах.

Цю Суэ, сидевшая с особой осторожностью на коленях Сю Фана, неумышленно соскользнула, и ее задница просто упала на бедра Сю Фана, непосредственно прижимаясь к его паху.

В момент контакта Сю Фан уловил явно выраженное чужеродное ощущение. Цю Суэ невольно покраснела до кончиков ушей.

http://tl..ru/book/110419/4149883

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии