▶. Часть 121
— Гарри? — позвала она, уже громче, но в ответ раздался лишь щелчок за спиной. Она обернулась, но там не было ничего, и она ничего не почувствовала.
— Гарри? — недоверчиво повторила она. — АААААААААААААААА!
Дафна закричала, когда что-то налетело на нее сзади и ударило по шее. Гарри разразился хохотом, а Дафна, мгновенно сообразив, протянула руку и сорвала плащ со своего смеющегося суженого.
— Ах ты задница, — сказала Дафна, ударив Гарри в плечо.
Гарри рассмеялся и обнял Дафну.
— Так ты хочешь узнать настоящую причину, по которой Визжащая хижина является самым посещаемым местом в Шотландии? — поддразнил Гарри, крепко обнимая Дафну.
— Что за идиоты вроде тебя пугают своих подружек? — с укоризной, но с улыбкой, поддразнила Дафна.
— Ну, может быть, — ответил Гарри, — но на самом деле это был шум, который издали мой отец, Сириус и Люпин, когда он повернулся.
Гарри притянул Дафну к себе, сохраняя дразнящий тон.
— Так Люпин все еще превращается в этом богом забытом здании? — усталым тоном произнесла Дафна, глядя на полуразрушенное здание.
— Дамблс не позволил бы Люпину превращаться в месте, которое его терпеть не может, даже он не настолько безумен, а Северус подобрался к нему только потому, что его обманули, — тон Гарри сменился с дразнящего на ободряющий, когда он увидел, что Дафна забеспокоилась. — Пойдем, мы можем заглянуть в "Дервиш и Бэнгс" перед обедом.
Гарри вывел Дафну из дома и повел обратно в Хогсмид. Они прошли по одной из боковых улиц и вышли на главную, где находился "Дервиш и Бэнгс".
Гарри и Дафна зашли в магазин и спокойно поговорили о том, как прошел семестр.
— Ты написал Сириусу о профессоре Люпине? — спросила Дафна, рассматривая вместе с Гарри товары в магазине. Вокруг были другие студенты Хогвартса, поэтому Дафна говорила тихо.
— Да, я написал ему и Амелии в первую ночь. Полагаю, Амелия утешала Сириуса, прежде чем разрешить ему приехать. Он был очень расстроен тем, что Люпин, похоже, оставил меня Дурслям.
При упоминании о родственниках Дафна сжала кулаки.
— Гарри, посмотри на это, — сказала Дафна, указывая на проигрыватель компакт-дисков для маглов, который каким-то образом оказался у Дервиша и Бэнгса. — Ты можешь использовать на нем мамины чары, и мы сможем слушать приличную музыку.
Гарри кивнул, соглашаясь с ней. Он взял CD-плеер и положил его на прилавок. Дафна оглядела магазин, а внимание Гарри привлекла витрина с украшениями у прилавка. В ней лежала пара ожерелий с подвесками в виде волков; у волка было два прозрачных драгоценных камня в качестве глаз.
За прилавком, где стояла витрина с драгоценностями, появился продавец. Он достал подставку для украшений, на которой сидели волки, и поставил ее на прилавок.
— Это предупреждающие кулоны. Вы скрепляете их кровью, и когда один из носящих находится в опасности или очень нуждается в другом, они нагреваются.
— Я возьму их и рацию, сэр, — ответил Гарри, когда Дафна встала рядом с ним. — Как они работают?
***
Клерк наколдовал маленькую иголку:
— Уколите палец и капните кровью на правый глаз каждого.
Гарри взял иглу и сделал это; кровь впиталась в драгоценный камень и закружилась внутри. Кровь превратилась из красной в зеленую, как и в случае с его магией.
— Теперь сделайте то же самое с каждым из ее левых глаз.
Дафна повторила процедуру, и левый драгоценный камень стал голубым от ее магии. Глаза волчицы стали гипнотическими, так как цвета продолжали меняться. Гарри надел ожерелье Дафны, а она — его, и каждый наложил на ожерелья неснимаемые чары.
— Ожерелье согреет тебя, если я или ты окажемся в опасности. — Гарри объяснил Дафне, и они вышли из магазина, заплатив в общей сложности пять галеонов за радио, которое почти ничего не стоило, и ожерелья.
— Ты готова к обеду? — спросил Гарри.
— Да, но куда мы идем? — спросила Дафна, надеясь, что это не ресторан мадам Пуддифут.
— На Хай-стрит есть небольшое кафе, о котором мне рассказывал Сириус, — сказал Гарри, когда он повел Дафну к кафе. Кафе напоминало книжный магазин, который когда-то посещала тетя Гарри, когда им приходилось брать его с собой в Лондон.
Гарри и Дафна заняли кабинку в углу магазина. Они заказали несколько сэндвичей, и, к радости Гарри, в меню оказалась кока-кола. Дафна попробовала ее и сказала, что она лучше Сливочного пива. Они ели в уютном молчании.
— Мы должны вернуться и привести остальных, — сказала Дафна, когда они вышли из кафе. — А как насчет Зонко, мне бы не помешал запас навозных бомб?
— Разве в начале года их было не десять? — в шоке спросил Гарри, не заметивший за последнее время ни одной атаки навозных бомб.
— Ну, скажем так, — усмехнулась Дафна, — Пэнси учится на собственном опыте, чтобы не оскорблять тебя в моем присутствии.
Гарри откинул голову и рассмеялся. Дафна вошла в "Зонко" с широкой улыбкой на лице, видя, как Гарри веселится. Они сразу же отправились к навозным бомбам: Дафна взяла коробку с десятью, а Гарри — пакет с тремя, хотя он взял коробку с десятью вонючими гранулами — он предпочитал их, так как они не пачкали руки. Кроме того, их можно было рассыпать по карманам людей, что он и собирался сделать. Он купил несколько баночек "глупого жала" — волшебного зелья, которое действовало как краска, так что его хватало даже после удаления нити. Краски хватило на целый день: он купил несколько банок синей и бронзовой краски. Он купил пачку фальшивых палочек, фальшивых змей, которые двигались и шипели, как настоящие. Заклинание на змеях длилось пять минут, а потом змея взрывалась, оставляя конфетти и еще больше краски.
http://tl..ru/book/100965/4061110
Rano



