▶. Часть 130
— Привет, Даф, — бросил Гарри, быстро целуя Дафну в губы, стараясь не задеть чувства мадам Помфри, наблюдавшей за ними. Дафна улыбнулась и протянула Гарри его одежду. Тот скрылся за занавеской, которую поставила мадам Помфри, чтобы обеспечить ему уединение, и переоделся в свою школьную форму. Выходя, он взял Дафну за руку.
— Мистер Поттер, — прозвучал строгий голос мадам Помфри, но в её глазах Гарри заметил едва заметную улыбку. — Надеюсь, в этом году мы вас больше не увидим.
Гарри проводил свои выходные, когда друзья были дома, играя с мадам Помфри в шахматы или расспрашивая её о лечебной магии. Она рассказывала ему о легенде, неподтвержденной, но заманчивой, о том, что язык петрушки может быть использован для лечения, и он собирался изучить её летом.
— Но я буду очень скучать по тебе, — признался Гарри, приложив руку к груди.
Помфри проводила его из больничного крыла, всё ещё улыбаясь. Гарри, Дафна, Трейси, Блейз и Невилл вошли в Зал Защиты, кивнув профессору Люпину в знак приветствия. Тот ответил им слабой улыбкой.
Вслед за ними вошли остальные студенты Слизерина, а затем гриффиндорцы, когда по всей школе прозвенел звонок.
— Профессор, — начал ныть Уизли, — Снейп на прошлой неделе задал нам два эссе по оборотням.
— Да, а мы даже не изучили оборотней! — подхватила Лаванда Браун.
— Ну, я поговорю с профессором Снейпом, — успокоил их Люпин. — А пока не беспокойтесь об эссе.
Гриффиндорцы и примерно половина Слизеринцев вздохнули с облегчением.
Друзья Гарри закончили свои эссе к концу недели, в том числе и он. Заметив их взгляды, Люпин добавил:
— Если вы уже сделали эссе и оно у вас с собой, сдайте его, и я поставлю отметку за дополнительные баллы.
Гарри, Блейз, Трейси, Дафна, Невилл и Тео сдали свои работы.
— Сегодня мы будем изучать хинкипанков, — объявил профессор Люпин, снимая крышку с банки, в которой предположительно находился хинкипанк.
Хинкипанк стоял на одной ноге, казался сделанным из дыма, а на его голове была маленькая светящаяся антенна.
— Кто-нибудь может сказать мне, почему их считают тёмными существами? Мистер Малфой?
— Они заманивают людей на болота, — ответил Драко. — Что в этом плохого? — выкрикнул он, обращаясь к декану Томасу.
Хинкипанк ответил за Ремуса, издав громкий хрустящий звук и сжимая внутренности колокольчика открытой пастью с острыми, зазубренными зубами. Он напомнил Гарри акул, которых он видел в зоопарке.
— Верно, мистер Малфой, и это отвечает на ваш вопрос, мистер Томас? — спросил Ремус с лёгкой ухмылкой, напомнив Гарри, что этот человек — один из Мародеров. — Кроме того, болота могут быть очень опасными местами, и если там есть одно магическое существо, то обычно их больше. Нападение хинкипанка может причинить боль, но самая серьезная травма, о которой когда-либо сообщалось, — это потеря руки. Чтобы защититься от хинкипанков, либо не следуйте за странным светом в болото, либо используйте любые заклинания, чтобы отпугнуть их. Одного заклинания обычно достаточно, чтобы заставить хинкипанка отступить.
Остаток урока был заполнен перечислением низкоуровневых проклятий, заклинаний и чар, которые могут быть полезны против хинкипанков. После того как профессор Люпин составил довольно длинный список, он попросил их применить некоторые из них друг на друге. В качестве домашнего задания он задал им набросок хинкипанка и эссе о нём.
— Увидимся на Арифмантии, мне нужно поговорить с профессором Люпином, — сказал Гарри своим друзьям, когда они собрались.
— Я подожду снаружи, — ответила Дафна, когда остальные ушли.
— Профессор, — начал Гарри, но Люпин прервал его.
— Пожалуйста, Адриан, зови меня Ремус или Лунатик.
Ремус предложил ему сесть за один из столов, а сам занял другой.
— Хорошо, но только если ты будешь называть меня Гарри, — сказал Гарри с неуверенной улыбкой.
Ремус ответил столь же неуверенной улыбкой.
— Гарри, я хочу извиниться за то, что не был рядом с тобой. Я должен был быть, — сказал Ремус, повесив голову.
— Я, — начал Гарри, — не виню тебя за твои поступки, поэтому мне не за что извиняться. Я решил начать все заново с Сириусом и собираюсь сделать то же самое для тебя.
Слова Гарри были неуверенными, но искренними.
— Я хотел бы пригласить тебя жить в Поместье Поттер с этого момента, по крайней мере на лето. Сириус, Амелия и Сьюзен уже живут там.
Гарри слабо улыбнулся мужчине. Ремус улыбнулся в ответ, но добавил:
— Гарри, у меня есть условие, — начал он, но Гарри прервал его.
— Я знаю, что у тебя есть своя версия ПМС, — сказал Гарри с язвительной ухмылкой. Ремус лишь слегка усмехнулся. — Мы все знаем, и ты можешь превратиться в лесу, к тому же, ну, я думаю, я просто покажу тебе…
Гарри замолчал. Он встал, огляделся, убедился, что поблизости нет портретов, и превратился в Клыка. У Ремуса отпала челюсть, и он в шоке уставился на большого серого волка, стоящего перед ним. Клык издал волчий эквивалент смеха, который оказался похожим на лай/рычание. Затем он двинулся к Ремусу и уткнулся носом в его руку, отчего Ремус подпрыгнул и прикрыл рот рукой. Ремус изучал волка, видя перед собой зеленые глаза Гарри и слабо различая узор из молний в его шерсти. После событий на станции его шрам почти полностью потускнел, но благодаря обострившимся чувствам Ремус смог различить его на меху. Гарри снова трансформировался.
http://tl..ru/book/100965/4061119
Rano



