Поиск Загрузка

▶. Часть 154

— Эй, Ним, ты можешь зайти сюда? — позвал Гарри из ванной комнаты, которую делил с Блейзом. Блейз уже уехал с Трейси на целый день.

— Хорошо выглядишь, Хар, как дела? — спросила Тонкс, прислонившись к двери.

— Ты можешь снова подстричь мои волосы? Хочу носить их покороче, — попросил Гарри, вытаскивая прядь волос из заколки.

— Конечно, а что ты собираешься с ними делать? — Тонкс вошла в ванную и принялась возиться с волосами Гарри.

— Ты можешь подстричь их до той же длины, как когда Сириус покрасил мои волосы в неоновый зеленый цвет? — спросил Гарри.

— Да, конечно, садись, — Тонкс кивнула.

Гарри сел, и Тонкс, с помощью своей волшебной палочки, имитирующей ножницы, быстро подстригла его волосы.

— Готово! — объявила Тонкс, убирая палочку.

Гарри слегка подкрутил волосы с помощью геля для волос Блейза.

— Милая, ты готова? — спросил он, выходя из ванной.

— Да, давай позовем Даф, — ответил Гарри, спускающийся в общий зал.

Дафна уже ждала его, одетая в джинсы, футболку с гербом Слизерина и толстовку на молнии. Гарри подошел к ней и поцеловал ее быстро, но страстно.

— Готова? — спросил он, отстранившись на несколько сантиметров, их носы все еще соприкасались.

— Да, — ответила Дафна.

Они вышли из гостиной, Тонкс шла в нескольких метрах позади, скрытая от посторонних глаз своей магией. Она немного уменьшилась в росте, ее темно-синие глаза стали каштановыми, а волосы приобрели обычный цвет. Выглядела она так, словно училась вместе с остальными, как и было задумано. Петтигрю, конечно, видел Тонкс раньше, но ее умение маскироваться позволяло ей следить за Гарри незаметно.

Гарри и Дафна шли рука об руку по Хогсмиду, не торопясь, наслаждаясь прекрасной погодой.

— Кстати, мне нравится твоя прическа, — сказала Дафна, когда они шли.

— Спасибо, мне уже надоели длинные волосы, — ответил Гарри, притягивая Дафну к себе. — Как твое плечо?

— Уже почти не болит, синяки исчезают, так что в ближайшие несколько дней все должно быть в порядке, — ответила Дафна.

— Это хорошо, а то Маркус, по-моему, сходит с ума, — рассмеялась она.

Капитан квиддичной команды был немного напуган приказом мадам Помфри, согласно которому ни Бо, ни Гарри не должны были играть в квиддич в течение недели.

— Если вы думаете, что он сходит с ума в общей комнате, то видели бы вы его на тренировках: если Бо или я смотрим куда-нибудь, кроме поля или фильма матча, он впадает в ярость и разражается тирадой на пять минут, пока Уркхарт не ударит его бладжером, — Гарри продолжал рассказывать Дафне о безумствах Маркуса, от чего та снова рассмеялась.

Они подошли к магазину Зонко.

— Что ты собираешься купить на этот раз? — спросил Гарри, когда Дафна направилась к задней части магазина, где хранились палочки.

— Пэнси все еще в моем списке дерьма, а Ченг был добавлен в него на прошлой неделе, — просто ответила Дафна, собирая палочки для фокусов, навозные бомбы и порошок для отрыжки.

— Что сделала Чжоу? — спросил Гарри, выглядя растерянным.

Дафна посмотрела на него как на идиота, затем вздохнула и сказала:

— Она наблюдала за тобой во время игры. Она должна знать, что весь Хогвартс уже понял, что ты мой.

Дафна хмыкнула, когда они расплатились и вышли из магазина. Гарри завел Дафну в боковой переулок между магазинами и обнял ее за плечи.

— Ты же знаешь, что ты единственная, с кем я хочу быть всегда, не так ли? — ответил Гарри.

Дафна пыталась смотреть куда угодно, только не на Гарри, испытывая неловкость от своих чувств. Гарри взял Дафну за подбородок и заставил ее посмотреть на него.

— Что случилось, Даф? — спросил он.

Дафна слегка вздохнула и покраснела.

— Ну, она старше меня, как и некоторые другие девушки, на которых ты пытаешься произвести впечатление. —

— Во-первых, мне тринадцать, почему они на меня смотрят — ума не приложу, в основном из-за моего шрама, который меня бесит. Во-вторых, ты намного красивее половины девочек в этой школе, и тебе тринадцать, ты бы слышала, что говорят о тебе мальчики в комнате. Половину времени Блейзу приходится удерживать мою руку от того, чтобы я не потянулся за палочкой и не научил их использовать заклинание Огневиски, — с рычанием сказал Гарри, вспомнив слова Уоррингтона, которые однажды чуть не убили его. Блейзу удалось вырвать у него палочку, а Гарри другой рукой ударил Уоррингтона по лицу. У Уоррингтона два дня был черный глаз.

Дафна вздохнула.

— Ладно, я знаю, что поступаю мелочно и ревниво, простите меня. —

Гарри снова рассмеялся и страстно поцеловал ее. Поцелуй длился около тридцати секунд, после чего Гарри отстранился от ее губ, и они оба тяжело вздохнули.

— Мне это даже нравится, значит, ты все еще планируешь внести Чанга в свой список дерьма? — спросил Гарри.

Дафна усмехнулась.

— Да, — ответила она.

— Я дам тебе карту и плащ моего отца, только сообщи мне, когда ты хочешь это сделать. Кроме того, Гермиона их ненавидит, так что я уверена, что она поможет, — сказал Гарри.

Дафна рассмеялась, и Гарри снова поцеловал ее.

— У меня есть кое-что для тебя, — сказал Гарри, — я собирался подождать до ужина, но сейчас самое время.

Гарри достал из кармана подарок Дафны и протянул ей. Это была шкатулка для драгоценностей.

— Я попросил Эддисон выбрать ее для меня, надеюсь, она тебе понравится, — сказал Гарри.

http://tl..ru/book/100965/4061143

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии