▶. Часть 188
В 5:50 утра Хогвартс выстроился у входа в замок, словно на параде. Слизеринцы, одетые в свои лучшие мантии, демонстрировали безупречное спокойствие, за ними последовали Пуффендуй и Когтевран, а МакГонагалл едва сдерживала желание задушить гриффиндорцев за их вопиющее неуважение к этикету.
— Так они идут или как? — пробормотал Блейз, и Трейси легонько толкнула его локтем.
— Что? — неуверенно переспросил он.
— Они же французы, неужели ты ожидаешь, что они придут вовремя, выйдя из моды? — с ухмылкой ответила Трейси.
Гарри и Дафна рассмеялись вместе с остальными, и наконец, в 6:10 один из братьев Криви воскликнул:
— Это летающий дом!
Хогвартс повернулся в ту сторону, куда он указывал, и увидел… нечто, превратившееся в огромную карету, запряженную, как понял Гарри, Абраксаном — довольно крупными белыми летающими лошадьми. Карета приземлилась, чуть не сбив Хагрида с ног, что само по себе было подвигом. Хогвартс замер в ожидании, и наконец из кареты вышел мальчик с прищуренными глазами, спустился на ступеньку, а за ним последовала самая высокая женщина, которую Гарри когда-либо видел. Она была, вероятно, всего на дюйм выше Хагрида, но одета в изысканные шелковые мантии и украшена драгоценностями. За мадам Максин следовала группа из тридцати студентов, все они были не младше пятого курса, а большинству, вероятно, было лет по семнадцать. Они были одеты в тонкие голубые шелковые мантии, которые показались Гарри холодными, учитывая, что все они были закутаны в шарфы.
— Почему бы им просто не использовать согревающие чары? — спросил Гарри.
— Кто знает, — ответила Дафна с легким сарказмом в адрес французских претенденток, которые вели себя довольно надменно. Она поискала взглядом Флер, но не увидела ни ее, ни ее фирменных серебристых светлых волос. — Ты видишь Флер?
— Нет, она, должно быть, одна из скрытых, — ответила Трейси.
Пока они разговаривали, мадам Максин подошла к Дамблдору, который встретил ее с распростертыми объятиями.
— Ах, моя дорогая мадам Максин, Хогвартс приветствует вас. Хотите ли вы дождаться Дурмстранга внутри или остаться здесь?
— Я думаю, мы пойдем в сторону, тупица, — сказала мадам Максин, оглядывая своих учеников.
— Мистер Филч, пожалуйста, проводите мадам Максин и ее учеников в Большой зал, — сказал Дамблдор, и смотритель, пыхтя и отдуваясь, побежал за ней, а миссис Норрис последовала за ним.
Студенты стали смотреть на звезды, надеясь первыми увидеть Дурмстранг. Из темноты донесся странный булькающий звук, и Ли Джордан позвал их:
— Озеро!
Студенты и профессора Хогвартса снова повернулись, на этот раз в сторону озера. Они наблюдали за тем, как поверхность озера начинает пузыриться и рябить, как будто кто-то выдернул пробку из Блэка. Затем из поверхности стал подниматься темный деревянный столб, и Гарри узнал его.
— Это мачта старого военного корабля, — тихо сказал Гарри своим друзьям.
Как только Гарри заговорил, раздался громкий треск, и из воды поднялось то, что, по словам Гарри, было старомодным военным кораблем, выглядевшим так, будто когда-то он был затонувшим. Он покачивался взад-вперед, а затем погрузился в воды Блэк-Лейк. В качестве пешеходной дорожки был устроен дощатый настил, и около тридцати человек снова приближались к Хогвартсу. К Дамблдору подошел высокий худой человек в серебристых мехах.
— Альбус, рад тебя снова видеть, — поприветствовал он, крепко обнимая директора, и Гарри сразу же разонравился этот человек.
— Игорь, — радостно сказал Дамблдор, обнимая мужчину. Со своей козлиной бородкой и черными глазами он напоминал идиота-злодея из старых черно-белых фильмов, привязывающего попавших в беду дам к железнодорожным путям.
— Ахххх, старый добрый Хогвартс, — сказал мужчина тоном, который должен был быть тоскливым и счастливым, но не получилось: мужчина скорчил гримасу и попытался улыбнуться, показав свои ужасные желтые гнилые зубы. Дафна и Трейси отшатнулись от зубов мужчины и издали рвотные звуки, а Гарри Блейз попытался скрыть улыбку.
— Виктор, пойдем, нам нужно в дом, — коротко сказал Каркаров, — надеюсь, вы не возражаете, Дамблдор, Виктор немного простужен.
Он жестом пригласил студента пройти вперед, и тот прошел мимо него, закатив глаза: у студента был большой крючковатый нос и кустистые брови, которые сразу же бросались в глаза. Рон Уизли закричал с тактом разъярённого дракона:
— Чёрт возьми, это же Виктор Крум!
Слизеринцы рассмеялись, а остальные члены факультета попытались разглядеть звезду квиддича, когда он вел облаченный в меха контингент Дурмстранга в Хогвартс. Студенты Хогвартса вошли вслед за учениками Дурмстранга: Гриффиндор и несколько девушек из Хаффлпаффа и Когтеврана поспешили внутрь, а остальные прошли в порядке очереди: сначала Слизерин, потом Когтевран, потом Хаффлпафф. Студенты Дурмстранга все еще толпились у входа, пытаясь понять, где им сесть; Уизел практически подпрыгивал, пытаясь привлечь внимание Крума. Студенты Боксбатона решили сесть за стол Когтеврана, они увидели Флер и помахали ей, когда она сидела рядом с Гермионой и тихо разговаривала. Через несколько секунд разговора Флер и остальные ученики Боксбатона выглядели так, словно хотели стукнуться головой об стол от идиотизма, а Гермиона улыбнулась: Гарри показалось, что она спросила о согревающих чарах.
Видя, что никто не хочет помочь студентам Слизерина, Гарри предложил Дафне идти к столу Слизерина, а сам остановился и подошел к Круму, решив, что из всех студентов Дурмстранга он лучше всех понимает английский. Виктор, в свою очередь, был весьма удивлен тем, что кто-то подошел к нему без аплодисментов и без ошеломленного и сердитого вида, как это делают поклонники или девушки.
http://tl..ru/book/100965/4061177
Rano



