▶. Часть 218
Гарри уставился на Айолос так, будто та обзавелась второй головой.
— Тебе нужно перестать читать любовные романы Трейси, — фыркнул он.
Айолос даже не удостоила его ответом, просто свернулась в клубок и закрыла глаза.
— Так вот куда деваются грязные книги Трейси, — спросил Блейз, словно пытаясь понять, как змея может читать.
— Да, и не спрашивайте меня, как, я знаю только, что однажды я пришел сюда, и она взяла одну из этих книг, — ответил Гарри.
Блейз рассмеялся, а Гарри выглядел немного обеспокоенным выбором литературы его знакомой.
Гарри переоделся в свой пиджак, причесался, как просила Дафна, надел новые серебряные запонки и направился в гостиную, на ходу придумывая корсаж. На часах было семь тридцать, и в общей гостиной уже собрались несколько человек, ожидающих своих свиданий.
— Пока, Гарри, — Блейз помахала ему на прощание, одетая в традиционный черный халат. У нее было свидание с Падмой Патил из Когтеврана, и Блейз направлялась в общую комнату Когтеврана, чтобы встретиться с ней.
Трейси вышла из комнаты Слизерин в красном платье без бретелек, облегающем ее торс, а затем распустившемся к низу.
— Привет, красавчик, — сказала Трейси, приветствуя Гарри.
— Ты и сама неплохо выглядишь, — ответил Гарри, обнимая ее.
Тео подошел и взял ее за руку.
— О, с Даф у тебя лучше получится, — засмеялась Трейси и помахала рукой на прощание.
Драко и Гарри остались единственными четверокурсниками в общей комнате.
— Ты ведь знаешь, что если ты причинишь ей боль или заставишь плакать, я тебя убью, правда? — Гарри повернулся к Драко, который хотел было рассмеяться, но, увидев серьезность в глазах друга, кивнул. Гарри улыбнулся и похлопал его по спине, когда Астория вышла в красивом темно-фиолетовом платье и меховом палантине.
Драко выглядел так, будто проглотил язык, но Гарри подтолкнул его вперед, и он смог заговорить.
— Ты прекрасно выглядишь, — вкрадчиво сказал Драко.
Астория слегка покраснела, взяла его за руку, и они вышли из общей комнаты.
Вскоре вышла Дафна, и у Гарри открылся рот от восхищения: Дафна выглядела потрясающе. Она была одета в темно-синее платье, спущенное с плеч, облегающее ее торс, но не так широко, как у Трейси. По бокам платья шел серебристый узор, поднимавшийся к плечу.
— Даф, посмотри на это… прекрасно, — сказал Гарри, ошеломленный.
Дафна улыбнулась ему.
— Спасибо, — тихо сказала она.
— Вот это для тебя, — сказал Гарри, надевая корсаж на ее запястье. Он подумал, что это темно-синяя роза и дыхание ребенка. Дафна улыбнулась ему, потянулась и нежно поцеловала его.
— Пойдем, нам пора, — сказал Гарри, слегка отстраняясь, желая, чтобы им не пришлось идти на бал.
Он протянул руку, и они вышли из общей комнаты и направились в Большой зал.
— О, как хорошо, что вы пришли, — сказала профессор МакГонагалл в красной клетчатой мантии.
Гарри посмотрел на Дафну, а она только рассмеялась.
— Хорошо, пожалуйста, — сказала МакГонагалл, подводя их к другим чемпионам.
Гарри и Дафна широко улыбались, глядя на других чемпионов.
Флер каким-то образом привела сюда Билла Уизли, он стоял в темно-зеленой мантии, а Флер была одета в потрясающее серебряное платье. Виктор был похож на Гарри в пиджаке, весь черный, включая жилетку, но его галстук подходил к голубому платью Гермионы. Гермиона выглядела потрясающе, на ее лице сияла самая яркая улыбка, которую Гарри когда-либо видел, ее глаза сверкали, как и платье. Седрик был одет в традиционную мантию волшебников, похожую на традиционный черно-белый пиджак, только с мантией. Его спутницей была семикурсница Пуффендуя, известная как одна из красавиц школы, Мелисса Беннет, на которой было белое платье в греческом стиле.
— Остальные выстроятся на приеме, вы пройдете мимо и займете место за главным столом; вы будете рядом с судьями. После трапезы на сцену выйдут Ведуньи и сыграют вальс, который вы будете вести. После этого вы вольны поступать по своему усмотрению и присоединиться к своим друзьям, — сказала МакГонагалл.
— Мисс Делакур и мистер Уизли, вы возглавите чемпионов, за вами последуют мисс Грейнджер и мистер Крам, затем мистер Диггори и мисс Беннет, и, наконец, мистер Поттер и мисс Гринграсс, а вы замкнете шеренгу чемпионов.
Они выстроились в ряд, и двери в зал распахнулись по обе стороны, выстроилась длинная очередь ликующих студентов и их спутниц. Гарри прошел мимо вместе с Дафной, улыбаясь и кивая всем друзьям, которых он мог заметить. Зал был украшен к Рождеству еще красивее, чем обычно: вечные сосульки, феи, ледяные скульптуры и другие украшения превратили зал в нечто вроде зимней страны чудес. Четыре парты были заменены на небольшие круглые столы, за которыми могли разместиться до дюжины студентов.
Гарри и Дафна последовали за остальными чемпионами к главному столу и сели рядом с Перси Уизли, к своему ужасу и, видимо, к ужасу Билла, который сидел напротив них.
— Перси, — коротко ответил Билл.
— Уильям, — ответил Перси тем же тоном, неодобрительно глядя на Флер.
Билл выглядел так, словно хотел протянуть руку через стол и влепить ему несколько пощечин, чтобы заставить его выглядеть так, как он выглядит; Гарри незаметно достал свою палочку и незаметно использовал заклинание подмены. Гарри поменял содержимое бокала Перси на содержимое пузырька с зельем в своем кармане, а Билл и Флер ухмыльнулись, и Билл узнал в них Гарри, когда он кого-то разыгрывал. Билл улыбнулся в ответ.
Наконец Дамблдор пододвинул свою старую задницу к столу старосты и жестом предложил всем сесть.
http://tl..ru/book/100965/4061207
Rano



