Поиск Загрузка

Глава 98

Увидев, как приближается Ше Нанду, двое старших братьев также прекратили разговор. Су И улыбнулся Ше Нанду и спросил: «Младшая сестра сегодня снова пришла послушать лекцию?»

Это был бессмысленный вопрос, но выражение лица Су И было весьма серьезным, что сильно мешало воспринимать вопрос как бессмысленный.

Ше Нанду кивнула и поклонилась этому старшему брату Су: «Да».

Хотя она произнесла лишь одно слово, выражение ее лица было серьезным и не демонстрировало неуважения. Оно также не позволяло усомниться в ее словах.

«Младшая сестра должна готовиться к «Мириадскому собранию» в течение нескольких дней и до сих пор находит время слушать лекции старшего брата Вэя. Это, конечно, очень радует. Но вдруг в будущем младшая сестра заинтересуется шахматами — тогда может обратиться ко мне». Су И посмотрел на эту младшую сестру с улыбкой на лице.

Он был чемпионом великой Лян и очень умело играл в шахматы. Даже ректор не мог победить его на шахматной доске. Его можно было назвать лучшим игроком в мире.

Ше Нанду покачала головой и сказала: «Мне не нравится играть в шахматы».

Хотя в мире все еще существовали определенные различия между женщинами и мужчинами, в образовании и грамотности не было различий. В противном случае ректор не принял бы в ученицы девушку. Многие женщины из знатных семей были не только грамотными, но и обладали знаниями в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Некоторые девушки изучают эти дисциплины с самого детства. Ше Нанду, происходящая из семьи Ше, скорее всего, тоже занималась этим. Однако Су И не ожидал получить такой ответ.

Су И усмехнулся и беззаботно сказал: «Я не только превосходно играю в шахматы, но также разбираюсь в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Я с трудом могу войти в пятерку лучших в Великой Лян».

Он говорил спокойно, но это действительно было предметом гордости.

Быть одним из немногих в мире, кто преуспел в определенной области, — нелегкий подвиг. Такой человек, как Су И, который мог преуспеть в разных сферах, был поистине редким.

Ше Нанду с некоторым сожалением извинилась: «Прошу прощения, старший брат Су».

Хотя она и не сказала этого прямо, Су И уже понял смысл ее слов: она не любит шахматы и не интересуется изящными искусствами, которые нравились большинству женщин.

Су И посетовал: «Младшая сестра действительно необыкновенна».

Сказав это, он улыбнулся и ушел. Очень свободно и легко, без всяких колебаний.

Он быстро исчез возле озера, как летний ветер; без малейшего промедления или паузы.

Вэй Сюй следил за уходящим младшим братом и тихо сказал: «Неужели младшая сестра действительно не интересуется этим?»

Ше Нанду кивнула: «Это так».

Вэй Сюй спросил: «Как представительница семьи Ше, разве ты не должна была изучать эти вещи с раннего возраста?»

«Я изучала, но они мне по-прежнему не нравятся».

Дело было не в том, что Ше Нанду не понимала в этих вещах, просто они не доставляли ей удовольствия.

Вэй Сюй улыбнулся и сказал: «Я понимаю. Это как когда младшая сестра следовала за мной, чтобы читать эти книги, и изучала многие даосские заклинания, но они тебе тоже не нравились».

Это утверждение было очень ясным. Как совершенствующийся на глубоком уровне, Вэй Сюй, разумеется, мог догадаться, что, хотя Ше Нанду и следовала за ним, чтобы совершенствоваться, ее не интересовали те даосские заклинания, которым он ее обучал, хотя она уже выучила эти заклинания и овладела ими.

«Некоторое время назад я сказала Учителю, что хочу изучать искусство владения мечом, но он сказал, что женщинам нехорошо обучаться владению мечом, так как это слишком грубо. Хотя я и чувствовала, что слова Учителя несправедливы, я также не знала, как ему возразить».

Ше Нанду прямо сказала: «Позднее я долго размышляла. Наверное, поэтому Учитель так сказал, потому что сам не знал техники культивации мечом, и ничего другого не придумал».

Рассказывая о своем собственном учителе, даже Се Нанду чувствовала, что это немного нелепо. Когда она впервые стала ученицей декана, Се Нанду думала, что ее учитель — предводитель всех ученых в мире; не обычный ученый. Независимо от того, были ли это его манеры или что-то другое, он не должен был быть таким, с кем могут сравниться обычные ученые. Но после нескольких встреч она поняла, что сильно ошибалась.

Услышав такие слова Се Нанду, Вэй Сюй слегка нахмурился. «Младшенькая сестра, нам двоим об этом говорить можно, но пусть учитель не узнает».

Как самый давний ученик, сопровождавший декана, Вэй Сюй хорошо знал нрав своего учителя. Хотя его учитель не был сведущ во всех областях, если кто-то скажет, что он уступает другим в каком-то аспекте, последствия, вероятно, будут чрезвычайно… серьезными.

Се Нанду слегка нахмурилась, но продолжила говорить. Вместо этого она спросила: «Брат, я могу ещё изучать фехтование или нет?»

Вэй Сюй задумался на мгновение, а затем серьезно сказал: «Хотя учитель не знает техник культивирования меча, у него есть ученик, который является мечником».

Се Нанду была немного удивлена, ее выражение было своеобразным. Разве декан академии не знает техник культивации меча, как у него может быть ученик, который является мечником?

Вэй Сюй улыбнулся и сказал: «На самом деле в библиотеке академии есть много техник культивации меча. Хотя учитель их не знает, ученики могут изучать их самостоятельно. Среди многочисленных учеников учителя был тот, кто хотел стать мечником, как младшая сестра, что не удивительно. Однако этого человека сейчас нет в академии. Когда он вернется, он сможет обучать младшую сестру от имени учителя».

Се Нанду спросила: «Где сейчас этот старший брат?»

Вэй Сюй указал на север и с легкой улыбкой сказал: «На севере».

Северный регион династии Великого Лян мог относиться только к одному месту — Северному Рубежу, той возвышающейся Великой Стене, где находилась армия, обороняющаяся от демонов.

Изучать меч и отправиться на север, чтобы убить демонов и защитить страну, было действительно великим делом.

Глаза Се Нанду засияли более ярким светом, выглядя чрезвычайно сияющими. Вэй Сюй никогда раньше не видел подобных эмоций в глазах своей младшей сестры. Поразмыслив немного, он наконец понял, что эта на вид слабая младшая сестра на самом деле думала об этом далеком севере. В ней действительно был какой-то дух героической женщины.

«Вы раньше говорили, что старший брат изучил техники меча самостоятельно, читая книги в библиотеке?» — внезапно заговорила Се Нанду с намеком на нетерпение в глазах.

Вэй Сюй уже знал, что она думает, и спокойно сказал: «Именно так. Просто если ты хочешь самостоятельно изучить техники культивации меча, это может быть довольно опасно. Младшая сестра должна все еще готовиться к собранию Мириад Ив, тебя не должно это задерживать. Как насчет того, чтобы я написал письмо твоему старшему товарищу на Севере?» «Твой старший брат может рассказать тебе обо всем, на что должен обращать внимание мечник. После собрания Мириад Ив младшая сестра может продолжить обучение. Вероятно, так будет намного безопаснее».

Как ее старший брат, Вэй Сюй, естественно, знал, что поскольку у этой младшей сестры был соревновательный дух, как только она узнает, что мечники могут совершенствоваться самостоятельно, как она может сдержаться?

После недолгих раздумий Се Нанду кивнула и улыбнулась: «Спасибо, старший брат».

Вэй Сюй слегка кивнул, вытащил книгу из-за пояса и собирался начать сегодняшний урок.

Се Нанду внезапно посмотрела на Вэй Сюя и спросила: «Фамилия старшего брата — Вэй. Тогда в переулке ты мог бы прийти позже».

Многого не скрывалось. Более того, Вэй Сюй никогда не думал скрываться.

Вэй Сюй улыбнулся и сказал: "Соперничество Вэй и Се может существовать в Божественной столице и за ее пределами, но в этой академии упоминать об этом, кажется, излишним".

Вэй Сюй продолжил: "Когда твой старший брат Су пришел ко мне с просьбой, он сказал, что однажды я могу оказаться против маленькой младшей сестры, и спросил, как я сделаю выбор. На самом деле, мой ответ ему был несколько дежурным".

Се Наньду хранил молчание.

"Но на самом деле, в этом вопросе вовсе нет ничего сложного. В академии мы — сокурсники. За пределами академии мы можем быть кем угодно. Что трудного в выборе?"

Вэй Сюй сказал это очень равнодушно, и Се Наньду уловил смысл его слов.

Се Наньду сказал: "Старший брат великодушен".

Вэй Сюй больше ничего не сказал.

Маленькая беседка в центре озера.

Декан выслушал своего ученика, который прибежал пожаловаться, и произнес целую тираду. Он нетерпеливо махнул рукой и выругался: "Хотя Вэй Сюй немного туповат, но он не такой, каким ты его описываешь. Хотя он носит фамилию Вэй и, возможно, в будущем станет главой семьи Вэй, даже если он в будущем окажется вовлечен в борьбу Вэй и Се, а твоя младшая сестра окажется по другую сторону от него, им придется полагаться на собственные способности. Разве этот парень собирается потерять лицо?"

Су И с обидой посмотрел на декана и сказал: "Этот ученик тоже имел благие намерения. А что, если этот парень Вэй решит действовать неразумно? Младшая сестренка еще так молода, я…"

"Чушь!"

Декан взял горсть корма для рыб и бросил его в озеро. Глядя на сбежавшихся рыб, он нахмурился и произнес: "Су И, я знаю, что ты не любишь своего старшего брата, и я не собираюсь обсуждать причины этого. В любом случае, ты слишком сильно переживаешь по поводу этого. Кроме того, даже если он и станет обижать твою младшую сестренку в будущем, у нее все равно есть хулиган, который ее защитит. Тебе не нужно беспокоиться".

Су И расширил глаза от недоумения и воскликнул: "Учитель, вы так просто отдаете младшую сестру?"

Декан холодно рассмеялся: "Когда девочка вырастает, ее уже никто не сможет контролировать. Кого любит твоя младшая сестренка и за кого она хочет выйти замуж, что я, ее учитель, могу с этим поделать? Если бы у нее был другой характер, это было бы одно. Но с ее темпераментом, думаешь, она кого-то послушает?"

Су И вздохнул: "Но мы не можем просто позволить младшей сестре делать все, что ей заблагорассудится. В конце концов, что за происхождение у этого хулигана?"

Декан улыбнулся и сказал: "Не спрашивай. Даже если спросишь, я тебе не отвечу".

Су И открыл рот и надул губы, чувствуя огромное недовольство.

"Не делай такое лицо при мне, это меня отвращает", — нетерпеливо махнул рукой декан, давая понять, что мальчику перед ним пора уходить.

Внезапно Су И спросил с намеком: "А не хочет ли учитель сыграть партию?"

Декан усмехнулся и спросил: "Ты считаешь меня глупцом? Ты хочешь меня унизить теперь еще и на шахматной доске?"

Су И тут же почувствовал неладное и поспешно сказал: "Этот ученик только что вспомнил, что сегодня его вызвал Его Величество, поэтому я сначала откланяюсь".

Декан ничего не сказал, лишь взглянул на Су И. В одно мгновение этот чемпион Великой династии Лян застыл и не мог больше пошевелиться.

Декан сел обратно, с улыбкой произнеся: "Я вижу, что за эти годы твои шахматные навыки улучшились, но вот книг ты стал читать все меньше и меньше, а рассуждать все хуже. Если так, то удели сегодня немного времени обдумыванию".

Сказав это, декан повернулся лицом к озеру, и между его бровей появилось раздражение. Он нахмурился и сказал: "Я не знаю техники владения мечом?" "Меч — это просто второстепенный путь, разве он может быть сильнее даосских техник моей академии?"

"Я действительно не понимаю, почему ты настаиваешь на том, чтобы изучать меч. Подобно твоему недолговечному старшему брату, ты тоже рвешься играть жизнью на севере?"

Хотя декан и зовёт старшего брата короткоживущим, он жив. Просто он ведёт себя так, будто проживает жизнь на грани.

http://tl..ru/book/82545/3799025

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии