Поиск Загрузка

Глава 110

«`html

Черт возьми, когда я стану сильнее, я обязательно найду тебя и отомщу… Но, несмотря на это, Хан Фэй раскрыл письмо. Ему стало интересно, чего хочет этот человек. В нем было написано: "Хм? Ты все еще жив?" Хан Фэй едва не выплюнул кровь. Что? Разве ты думал, что я умру? Далее в письме говорилось: "Дорогой ученик, я удивлен, что ты читаешь это письмо. Я и не мог представить, что кто-то вроде тебя из такого захолустья выживет после боя с креветками-богомолами и овладеет Неуничтожимым искусством тела. Больше всего меня поражает, что ты прошел все шесть врат у Шестиугольной морской звезды. Твоя храбрость заслуживает похвалы. Обычный человек сразу же сбежал бы. Ты определенно достоин быть моим учеником."

Хан Фэй пришел в замешательство. Хо-хо, кто хочет быть твоим учеником? Я этого не признаю. Рано или поздно я вышибу тебе мозги. Он продолжил читать письмо. "Да, эти шесть врат — это возможности, которые я оставил для тебя. Только первые два врата — это испытания на жизнь и смерть. Если ты прошел их, последние два — просто испытания на силу. Тот факт, что ты дошел сюда, показывает, что ты не только талантлив, но и смел. Но ты все еще слишком слаб, поэтому я не буду давать тебе много возможностей. Лишь когда ты официально встанешь на путь совершенствования, эти возможности обретут смысл. Когда именно ты сможешь взяться за поиск дао, я не знаю, но мне кажется, если ты сможешь заполучить сокровище, которое я оставил на промысле третьего уровня, это станет официальным началом… Кстати, если ты еще не овладел в совершенстве Неуничтожимым телом, не смей пытаться получить сокровище на этом промысле. Даже если бы ты уже был Рыбаком-подмастерьем, ты бы не выжил…"

Читая это, Хан Фэй скрипел зубами. Какого черта… Если бы я не пришел в этот подводный грот, разве меня бы не убили? Почему ты не сказал мне этого в Яме затонувших лодок? Почему оставил письмо здесь?

"Дорогой ученик, возможности здесь предназначены лишь для закладки твоего фундамента… Ох! К этому времени ты наверняка уже стал толстяком. Ничего страшного. Это временно. Если ты будешь усердно совершенствоваться, через восемь-десять лет ты снова станешь худым. Силы, которые я оставил в твоем теле, достаточно для того, чтобы ты овладел в совершенстве Неуничтожимым искусством тела. Но не забывай изучать и другие боевые искусства, когда будешь практиковать Неуничтожимое тело. И никому не позволяй узнать, что ты им занимаешься. Хотя знающих будет немного даже в городе, если выяснится, что ты практикуешь это искусство, у тебя возникнут серьезные проблемы. Кроме того, позволь мне еще раз напомнить: никогда, ни за что не упоминай моего имени…"

"На этом все. Как далеко ты сможешь зайти, зависит только от тебя. Что касается этой Шестиугольной морской звезды, я продержал ее здесь много лет, и пора отпустить. Раздроби черный камень на столе, и печать на этом месте будет снята. В белом камне есть капля эссенции крови Шестиугольной морской звезды. Если она захочет тебя убить, просто раздави его. Тогда она погибнет. Он действует в пределах ста миль. Даже без него, с твоей силой ты легко сможешь её убить."

Глаза Хан Фэя загорелись. Ого, да это же хорошая вещь! Нет, погоди, морская звезда выглядит очень жалко. Не будет ли слишком много, если я попрошу у неё её 100-летние накопления духовной энергии? Ладно, попрошу сначала накопления за 50 лет! С этими мыслями Хан Фэй с радостью выбежал наружу.

Когда Шестиугольная морская звезда увидела, что он выходит из ворот, её шесть больших глаз быстро задвигались. Печать снята, нет? Нет, не снята. Я все еще не могу выйти. Никак не снять печать? Затем она заметила, что Хан Фэй держит в одной руке черный камень, а в другой — белый, и смотрит на них. Шестиугольная морская звезда запаниковала.

Человек? Что ты делаешь? Я могу дать тебе сокровище! О, юный господин Гексагон, я снял печать для тебя, преодолев трудности и опасности. Когда-то я был таким красивым юношей, а сейчас я превратился в фрикадельку! Это сильно повлияло на моё сердце. Разве ты не проявишь ко мне благодарность?

Морская звезда Гексагон быстро заявила: я могу дать вам сокровища. Джентльмен не пользуется чужими слабостями. Разве я похож на того, кто жаждет сокровищ? Нет! Джентльмен зарабатывает деньги честным путем. Оставьте сокровища себе! Но… юный господин Гексагон, как насчет того, чтобы отдать мне ваши столетние сбережения духовной энергии? Как только вы отдадите их, я немедленно раздавлю черный камень и сниму печать.

Морская звезда Гексагон была поражена. О, боже моря! У меня даже не осталось столетних сбережений! Сейчас у меня осталось всего около 50 лет энергии! Это мой источник жизненной духовной энергии… Я могу отдать вам сокровища взамен. Хан Фэй не поверил ему.

Я уже сказал, что я не такой жадный человек! Хорошо, я не хочу вам это усложнять. Отдайте мне 50 лет энергии, и я вас отпущу. Десять лет, не больше. Иначе я буду съеден, когда выйду на улицу.

Хан Фэй парировал: сорок лет. Как таинственное существо, я верю, что у вас есть средства, чтобы выжить. Человек, максимум 20 лет. Вы лишаете меня шанса на выживание. Тогда я дам вам шанс выжить. Тридцать лет, меньше быть не может! Договорились? Двадцать пять лет. Это все, что я могу себе позволить.

Морская звезда начала уставать. Хан Фэй на некоторое время замолчал. Тридцать пять лет. Это мой предел. Морская звезда Гексагон: "???"

Морская звезда Гексагон просто хотела дать ему пощёчину. Почему этот человек такой хитрый? Разве он только что не сказал тридцать лет?! Почему он вдруг добавил пять лишних лет? Морская звезда Гексагон сдалась. Человек, победа за вами. 30 лет, я их вам отдам. Теперь отпустите меня.

Хан Фэй снова заявил. Тридцать пять лет! Это мой предел. Если бы они не были в море, Морская звезда Гексагон бы заплакала. Что я сделал не так? Почему я встретился с этим демоном? Он такой задира!

Морская звезда Гексагон спросила: вы обещаете, что отпустите меня, правда?

Конечно, я клянусь именем бога моря. Я обязательно отпущу тебя.

Перед Хан Фэем внезапно появилось большое скопление духовной энергии, и он заулыбался от уха до уха. Человек, теперь вы можете выполнить свое обещание? Одним взмахом руки Хан Фэя большое скопление духовной энергии исчезло, и шесть глаз Морской звезды Гексагона одновременно дрогнули. У этого парня есть пространственное сокровище?!

«`

«`html

Этот хитрый ублюдок!… Треск! Хань Фэй небрежно раздавил черный камень и с улыбкой сказал:

— Юный господин Гексагон, хотя море и бесконечно, я надеюсь, что мы сможем встретиться снова в будущем…

Хм… В большой яме мгновенно поднялась грязная пыль, и огромная морская звезда уменьшилась до размера ладони и унеслась прочь. Хань Фэй: "…"

В то же время в его голове раздался голос Морской звезды Гексагона:

— Злой человек, я больше никогда тебя не увижу, никогда и ни за что…

Хань Фэй замер на месте. Я еще не закончил свои слова. Почему ты убежал так быстро? Черт возьми, это скорость таинственного существа 36-го уровня? Я вообще не могу за ним угнаться. Он медленно лежал в воде, поглощая источник духовной энергии. Полчаса спустя Хань Фэй взглянул на свои 690 006 очков духовной энергии и просиял от восторга.

— Я богат! Охота за сокровищами действительно самый быстрый способ разбогатеть в этом мире. Но когда он посмотрел на свою фигуру, напоминающую шар, улыбка на его лице внезапно застыла.

— Будь ты проклят, Рэн Тяньфэй! Будь ты проклят!

Хань Фэй почти мог представить, как станет посмешищем для жителей своей деревни, когда вернется в Деревню Небесных Вод. Вечером многие рыбаки собирали удочки и готовились отправиться домой. Неожиданно появилась белая рыболовная лодка, а толстяк, держа подбородок печальным лицом, управлял судном, направляющимся к плавучему острову.

— Рибные драконы, только…

Ань Фэй пытался скрестить руки за спиной, чтобы выглядеть более солидно, но, поняв, что слишком толстый, изменил выражение лица.

— Стоять, толстяк, это территория Рыб-Драконов. Посторонним вход воспрещен.

Ань Фэй резко поднял голову.

— Кого ты назвал толстяком? Повтори-ка!

Мужчина усмехнулся:

— Быть жирным не твоя вина, но не соблюдать наши правила — это действительно недопустимо. Знаешь, кто наш предводитель? Наш предводитель — это…

— БАМ!

Мужчину отбросило в воздух.

— Как ты смеешь! Братья, сюда! Кто-то вторгся на нашу территорию…

«`

http://tl..ru/book/36746/3825542

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии