Глава 21
«`html
Смутные мысли закрались в голову Хань Фэя: не могут же кораллы приносить плоды? Но он быстро отверг эту идею. Подплыв ближе, Хань Фэй ощутил, что что-то не так. Откуда здесь столько костей? Да, повсюду валялись кости: рыбьи, черепашьи, а некоторые принадлежали людям. Примечательно, что человеческие кости не были остатком одного человека. Когда взгляд Хань Фэя остановился на плоде, растущем на багряном дереве, он был потрясен: перед ним возникли данные.
Фиолетовый бамбук
Десять
Ультра
??? ??? Фиолетовый бамбуковый плод
Фиолетовый бамбуковый плод? Хань Фэй вспомнил о багряному морскому плоду, который Фан Цзэ подарил старосте деревни. Он сам толком не разглядел плода, но заметил, как обрадовался староста его находке. К счастью, ему повезло обнаружить еще один чудесный плод. Интересно, схож ли он с багряным морским плодом? Постойте-ка… Хань Фэй успокоил себя. Кости указывали на серьезную опасность. Почему погибли эти люди и животные? Хань Фэй быстро отступил и заметил среди кораллов нож клинковой рыбы. Должно быть, он принадлежал погибшему. Кроме ножа, Хань Фэй нашел несколько удочек и железных прутьев. Увидев железный прут, он немедленно вытащил свою удочку. Коралловый жезл служил ему для самообороны, но в бою оказался бы слишком громоздким и неповоротливым. Железный прут, напротив, был намного удобнее.
Фьють… Хань Фэй забросил крючок. Он зацепил железный прут и даже привязал леску к пруту. В этом заключалось главное отличие божественного искусства рыболовства от обычного. Обычное рыболовство основывалось на специальных трюках для ловли рыбы. С другой стороны, Поцелуй крючка позволял объединить крючок, леску и удочку и использовать их в бою. Хань Фэй уже практиковал это ранее, но толком не освоил. Одной из целей его путешествия было именно оттачивание этой техники. Эффект от искусства поразил его. Хань Фэй подтянул к себе железный прут и нож клинковой рыбы. Несмотря на наличие человеческих костей, оружия он не увидел. Он заметил несколько удочек, но они были в лучшем случае железными. Носить их с собой было бы утомительно.
Хм? Панцирь черепахи? Семья Ван и Тигры дрались из-за панциря. Должно быть, он представляет собой что-то ценное. Забросив крючок и дернув за него, Хань Фэй изменился в лице. Панцирь весил более пятидесяти килограммов! У него душа ушла в пятки. Панцирь был слишком тяжелым, чтобы поднять его на поверхность океана! Хань Фэй не стал задерживаться. Он бросил панцирь и посмотрел на фиолетовый бамбук. Его искушало это зрелище. Фиолетовый бамбук был идеальным материалом для удилища! Хань Фэй размышлял, стоит ли ему попытаться сорвать его. Но что, если возникнут проблемы? Рисковать для него было обычным делом. Он решил взять его. Хань Фэй быстро закинул крючок на фиолетовый бамбуковый плод. Сердце колотилось, когда крючок приближался к цели… Фьють… Крючок достиг плода, но в тот же миг Хань Фэй почувствовал, как кораллы задрожали, и из отверстия выдвинулась огромная голова.
Морской дракон
Восемнадцать
Редкий
??? ??? ??? Тьфу… Черт возьми, морской дракон? Редкий монстр восемнадцатого уровня? Я пропал. Морской дракон был не настоящим драконом, а одним из самых сильных морских змеев. Будучи змеем-демоном высшего уровня, он вообще не должен был появляться здесь. Хань Фэй не сомневался, что ему не справиться с этим существом. Он мгновенно попытался вытащить леску и бежать, но плод не поддавался, хотя леска уже натянулась. Поняв, что не получится взять его, Хань Фэй быстро отступил. Он встряхнул удочку и передал свою силу с удочки на крючок. Крючок мгновенно освободился. Хань Фэй снова закинул его, но не на фиолетовый бамбуковый плод, а в другую группу кораллов в десятках метров от себя. Морской дракон выскочил и уставился на него налитыми кровью глазами, как будто ему было интересно маленькое существо, которое пыталось украсть его сокровище.
Сразу после нападения морского дракона Хань Фэй резко потянул за крючок и подплыл к другому кластеру кораллов. В кораллах разворачивалась странная сцена. Хань Фэй время от времени забрасывал свой крючок, что позволяло ему быстро перемещаться с одного места на другое, но всякий раз, когда он покидал место, кораллы позади раздавливались гигантской головой.
— Брат, — воскликнул Хань Фэй, — я не собирался красть твои вещи. Можем договориться по-хорошему?
— Мне конец. Это тупик. Впереди не было кораллов. Он добрался до места, где начал своё исследование. Сделав глубокий вдох, Хань Фэй быстро поплыл к морским анемонам. Однако морской дракон оказался намного быстрее. Видя, что тот собирается его укусить, Хань Фэй стиснул зубы и бросился к ракушке-призраку, широко раскрывшей пасть. Треск… Шум закрывающихся зубов донесся до ушей Хань Фэя. Это место было слишком опасным. Пасть ракушки-призрака была направлена на него, словно ждала, что он сам к ней подойдет. В тот момент, когда Хань Фэй приблизился к ней, он подпрыгнул и перескочил через ракушку-призрак. В следующую секунду гигантская голова врезалась в ракушку-призрак. Ракушка-призрак онемела бы, если бы обладала разумом. Как может быть такая огромная голова? Я вообще не могу её проглотить! Появились острые зубы и сомкнулись, но лишь вонзились в плоть морского дракона. У-у-у… Морской дракон разразился ревом и врезался в скалу. Звон… После оглушительного взрыва ракушка-призрак отвалилась от морского дракона. Если бы у Хань Фэя было время оглянуться назад, он увидел бы, что половины зубов ракушки нет, а на её панцире образовалась дыра. Она была практически мертва. Зеленый краб с раскрытыми клешнями наблюдал за происходящим. Не теряя времени на раздумья, Хань Фэй забросил крючок на краба и бросил его морскому дракону. Полуметровый краб был пережеван на куски после одного укуса, но одна из его клешней оставила рану на пасти морского дракона. Хань Фэй был встревожен. Что ему делать, если морской дракон не отпустит его? Он не сможет его победить! Увидев щупальца морских анемонов, плывущие в воде, Хань Фэй стиснул зубы. Он забросил крючок на одно из щупалец. В следующий момент все щупальца начали шевелиться. Он столкнулся с угрозами как впереди, так и сзади. Хань Фэй бросился к морским анемонам, где его поджидали тысячи щупалец. Он вложил всю свою духовную энергию в железный прут и ударил. Вода забурлила и оттолкнула щупальца в сторону. Вопреки его ожиданиям, прямо перед тем, как он провалился в морские анемоны, его окутал кровавый рот.
— Мне конец!
Хань Фэй не видел ничего, кроме темноты. Он был поглощен.
«`
«`html
Хорошая новость заключалась в том, что коралловый прут застрял во рту морского дракона. Что касается железного прута, то его Хан Фэй потерял раньше.
— Черт! Это так туго…
Хан Фэй не мог пошевелиться. Мышцы морского дракона сжимались и хаотично извивались. Он еще не был проглочен, но кто знает, что будет дальше? Хан Фэй попытался схватить нож рыбы-клинка и отрезать все, до чего мог дотянуться.
БАМ! БАМ! БАМ! Морской дракон отчаянно сопротивлялся. Спустя мгновение на его теле появилось множество дыр. Состояние Хан Фэя было не лучше. Некоторые щупальца пронзили морского дракона и вонзились в его тело.
— Горшок для очистки демонов, действуй сейчас!
Хан Фэй думал, что ему конец; неясно, сработал ли Горшок. Но мышцы, сжимающие его, постепенно начали расслабляться.
— Умри!
Хан Фэй изо всех сил вырывался. Его тело болело так, будто ступни сгнили до костей. С этой мыслью он пытался вырываться и яростно махал своим кинжалом. Кусок мяса чуть не попал ему в рот.
Фу… Это горько…
Хан Фэй вдруг придумал что-то. Желчный пузырь змеи? Морской дракон сопротивлялся все слабее и слабее. Под двойной атакой щупалец морских анемонов и Горшка для очистки демонов морской дракон не мог убежать. Вдруг он перестал дергаться. Светящаяся тень разрезала кожу и выскочила из существа. Хан Фэй был весь в крови, но не мог позволить себе расслабиться. В тот же миг, когда он покинул тело, закинул крючок. Мгновенно отплыл. В то время как место, где он только что был, заполнили щупальца.
Сердце Хан Фэя колотилось. Несмотря на защиту духовной энергии, на его теле осталось множество ран. В океане кровь может быть чем-то ужасным.
— Все еще охотитесь на меня? Все еще кусаете меня?
Хлынула кровь. Хан Фэй увидел несметное количество рыб, плывущих к нему, и поспешно убежал. С другой стороны, морской дракон был затоптан щупальцами и рыбой.
«`
http://tl..ru/book/36746/3817414
Rano



