Глава 7
«`html
Удочка была сломана. Хан Фэй снова оказался в бедственном положении. У него остался лишь изорванный кинжал и затупленный нож-плавник, застрявший в дереве. Мрачным настроением он извлек маленькую белую рыбу и принялся есть ее сырой.
— Хм! Совсем невкусно. Мясо плотное и на ощупь похоже на говядину, — подумал Хан Фэй, немного удивленный. Из этого мяса вполне можно было бы сделать сашими. Он считал, что белая рыба должна быть менее вкусной, чем желтая и плавающая, но на удивление, она оказалась вполне приличной. Хан Фэй быстро съел половину белой рыбы.
К его удивлению, его духовная энергия увеличилась с 20 до 23. Разве у белой рыбы не было всего три единицы духовной энергии? Он только что съел половину. Принявшись за другую половину, Хан Фэй довел уровень своей силы до 26 единиц. Это его сильно удивило.
Уже почти рассветало. Он пережил эту ночь. Хан Фэй сел со скрещенными ногами и продолжил свое усовершенствование. Его запястье снова стало горячим, что свидетельствовало о поступлении потока духовной энергии в его тело, однако количество ее было значительно меньше.
— Хм, почему сейчас меньше? — удивленно подумал он, открыв глаза и заметив, что три луны вот-вот исчезнут. Поглощение духовной энергии оказывается связано с тремя лунами?
Более чем через час над горизонтом показалось огромное солнце, излучающее утренний свет. Почувствовав, что запястье горит, Хан Фэй прекратил культивацию и открыл глаза, обнаружив, что его запястье дымится фиолетовым светом. Прежде чем он встал, на запястье вспыхнул огонь.
Хан Фэй сразу же вскочил, сунул руку в воду и мимоходом проверил Демонический очищающий котел. Его духовная энергия возросла с 26 до 108.
— Неужели это из-за фиолетового света? — Он был в полном восторге. Океан кипел, и волны поднимались везде вокруг. Хан Фэй увидел, как к нему плывут бесчисленные рыбы, которые радостно кружились.
Сначала несколько маленьких белых рыбок шлепнули его по лицу. Затем большая желтая рыба ударила его по животу, заставив сгибаться от боли. Хан Фэй заметил, как летит клешневый омар.
— Черт…
Не теряя времени, он бросился в рыбную хижину и закрыл ее. Вскоре после того, как он закрыл хижину, начался треск и грохот. Слишком много рыбы упало на палубу. Клешневые омары ползали повсюду, и Хан Фэй даже увидел их щупальца через щели.
Когда он вновь попытался подглядеть, в крышку хижины со свистом вонзился нож, едва не пронзив его. Через несколько минут нога омара проткнула крышку хижины.
— Уходи, пожалуйста! — воскликнул Хан Фэй, затаив дыхание. Если клешневый омар сломает ее, он будет разорван на куски!
— Хм, подожди, возможно, я смогу поглотить его? — Хан Фэй немедленно обнял ногу омара, не отпуская ее.
— Поглоти его! Демонический очищающий котел, поглоти его!
БАМ! Крышка рыбной хижины чуть не приподнялась. Сначала клешневый омар сильно сопротивлялся и чуть не перевернул лодку несколько раз, но вскоре он стал ослабевать. Хан Фэй был рад, что Демонический очищающий котел оказался полезным.
Пять минут спустя он почувствовал, что нога омара перестала дергаться в его руках. Должно быть, его духовная энергия была поглощена. Вскоре шум на палубе затих. Казалось, рыбы запрыгнули обратно в океан.
Хан Фэй, наконец, набравшись смелости, открыл хижину. Испуганная желтая рыба ударила его в голову, от чего он чуть не заплакал от боли. Убедившись, что на борту нет опасных существ, он выпрыгнул из рыбной хижины, лишь для того, чтобы увидеть, что палуба в беспорядке.
Слишком много рыбы, включая плавающую, были разорваны на куски. Кроме того, лодка была завалена камнями от зеленых черепах. Судя по всему, трое из них были мертвы на палубе — одни изрубленные, другие разрезанные пополам. Хан Фэй был ошеломлён.
— Насколько острыми должны быть щупальца клешневых омаров, чтобы разрезать зеленых черепах? — недоуменно размышлял он, обернувшись к огромному колючему омару, который, казалось, сварился заживо. У него была большая голова и короткое тело. Теперь он безжизненно лежал на палубе.
Но вскоре Хан Фэй пришел в восторг, увидев, что его духовная энергия возросла до 156, что означало, что колючий омар дал ему 48 единиц духовной энергии — столько же, сколько мог дать Суп Поглощенного Духа.
Кроме того, все восемь рыбьих кают на лодке, кроме той, в которой он прятался, были полны рыбы. Хан Фэй рассмеялся и, подгибая пальцы, пробормотал про себя.
— Много белых рыб. Калабаса хватит на дюжину… Желтой рыбы тоже много… Хм, а почему в этой каюте вода красная?
Когда Хан Фэй заглянул в каюту, он увидел, что там что-то плавает. Он пнул крышку и закрыл каюту. Если его догадки верны, это должна быть Змеепояс. Эта змеевидная рыба убила половину пассажиров на лодке. Если бы она оказалась на свободе, он определенно не смог бы ее победить.
Хан Фэй решил, что эту каюту откроют более сильные эксперты после его возвращения. Хан Фэй держал в левой руке желтых рыб, а в правой — зеленых черепах. Поглотив их, он выбросил тушки за борт. Хотя мертвую рыбу еще можно было бы продать, деньги не были так важны, как его секрет.
Спустя десяток минут Хан Фэй снова был потрясен. Его уровень духовной энергии достиг 814 единиц! Он тяжело дышал. У хранилища Демонического очищающего котла не было верхнего предела.
Хан Фэй с удовольствием наслаждался солнечными лучами на палубе. Он думал, что ему потребуется много времени, прежде чем накопить тысячу единиц духовной энергии, но, как оказалось, для этого хватило одной ночи. Может быть, повторить это и в ту же ночь? Хан Фэй не знал, что, если бы он рассказал об этом кому-то еще, тот бы подумал, что он сошел с ума, тренируясь под утренним солнцем, которое могло бы обратить других людей в пепел!
Он убрал лодку и намеренно оставил кое-какие следы. Также он отрезал щупальца колючего омара и пнул его в воду, поскольку не мог объяснить, почему такой огромный омар остался здесь целым и невредимым.
Солнце уже поднялось высоко, и с неба спускались лодки. Одна из них направлялась прямо к месту, где находился Хан Фэй. Вань Цзе прибыл с двумя наблюдателями.
— Хм?
Вань Цзе не проверил, все ли в порядке с Хан Фэем, и не заметил темных кругов под его глазами. Он и его подчиненные были поражены беспорядком на лодке Хан Фэя.
«`
http://tl..ru/book/36746/3815548
Rano



