Поиск Загрузка

Глава 86

«`html

Морской богомол — детёныш

Десятый

Обычный

111 очков

Его мясо невероятно вкусное. Регулярное употребление этого деликатеса оздоровит ваш организм и наполнит его энергией. Жемчужины морского богомола также способствуют быстрой подпитке сил.

Хань Фэй вздохнул с облегчением, увидев, что уровень морского богомола составляет лишь десятый. Хотя это был самый могущественный уровень в обычном рыболовном хозяйстве, он не мог причинить ему вреда. Но неужели это всего лишь детёныш? С такими гигантскими размерами? Каковы же размеры взрослого морского богомола? Как и предполагал Хань Фэй, морской богомол начал преследовать его. Его передние клешни расправлялись на два метра в длину, когда он их полностью раскрывал.

Дзынь…

Хань Фэй взмахнул Пурпурным бамбуковым жезлом и ударил по предплечью морского богомола, который одновременно напал на него. Он атаковал первым, ведь только те, кто выходим в море, понимают, насколько мощной может быть атака морского богомола. Его мгновенная взрывная сила позволяла ему одним ударом сломать клешню краба. В тот момент, когда морской богомол атакует, его скорость и мощь достигают пика. Однако, к удивлению Хань Фэя, этот морской богомол отступил всего на несколько метров назад и покачал головой. Его двое овальных глаз пристально уставились на Хань Фэя. Какая сильная оборонительная способность! Но, думаю, я не проиграю ему. Хань Фэй усмехнулся. По крайней мере, этот богомол оказался не таким сильным, каким он предполагал.

Хань Фэй вытащил кинжал. Когда морской богомол вновь атаковал его, он резко наклонился вперёд, в полуметре уклонившись от удара, и в то же время вонзил кинжал в шею богомола, почти отрезав ему голову. Он ударил морского богомола ногой, его сердце бешено колотилось. Если бы он только что не использовал бродячее искусство дракона, клешни богомола ударили бы ему в голову.

В этот момент вокруг собралась целая группа морских богомолов. Хань Фэй нахмурился. Как ему прорваться, когда путь преграждает такое количество богомолов? Погодите-ка… Хотя эти существа и любят сражаться, мне не обязательно драться с ними! Хань Фэй тут же поплыл вверх. В это время группа больших зелёных крабов наблюдала за ними с поднятыми клешнями. Когда они увидели, как Хань Фэй устремился к поверхности, они один за другим подняли свои клешни.

Хань Фэй огляделся и заметил большую зелёную черепаху, потом кинулся прямо к ней. БАЦ! Зелёная черепаха была разбита на куски до того, как успела отреагировать. Хань Фэй вытащил свой кинжал, нанес на черепахе дюжину ударов, а затем потащил её к крабам. Привлеченные едой, к ним присоединилось ещё больше зелёных крабов. Хань Фэй издалека ударил по клешням крупных зелёных крабов своим Пурпурным бамбуковым жезлом и быстро уплыл. Вскоре сотни крупных зелёных крабов начали преследовать его. Если бы они умели говорить, они бы закричали: «Ты труп! Как ты смеешь дразнить нас едой и нападать на нас! Мы раздробим твою голову нашими клешнями!»

Когда они достигли траншеи, они не остановились, а продолжали плыть в неё. Всего за короткое время в траншею вошли сотни зелёных крабов. Хань Фэй подумал: «Отлично! Пушечное мясо! Вперёд!»

Он бросил зелёную черепаху в траншею и, подобно крупной рыбе, быстро уплыл. На расстоянии он увидел, как первый крупный зелёный краб, вошедший в траншею, был разорван на части кулаками морского богомола. О, как печально! Почему атаки морского богомола описываются как кулачные удары? Потому что, когда морские богомолы нападают на врагов, они наносят удары своими передними клешнями, как боксёры. Только если они ловят рыбу, то используют свои щипцы.

Теперь Хань Фэй, вероятно, понимал, почему Ли Цзюэ вернулся с такими серьёзными травмами. Когда морской богомол десятого уровня злился, ему не могла противостоять ни одна рыба в обычном рыболовном хозяйстве. Хань Фэй подозревал, что даже большая мясная черепаха не выдержит атак группы морских богомолов. Конечно, тот богомол, которого он встретил, не смог бы причинить вреда опытному рыболовецкому мастеру, поэтому Хань Фэй предположил, что внутри должны быть один или даже несколько более сильных морских богомолов. Он подумал про себя: «Если эти богомолы не выйдут, я не войду». Возможно, запах крови и крабовой икры привлек рыб. Вдоль траншеи время от времени проплывали зелёные черепахи, саблезубые рыбы, белые рыбы и другие обитатели моря.

В это время в траншее шла жестокая схватка. Хань Фэй увидел, как зелёная черепаха опустилась на дно, и у неё пропала голова. "Вау!"

Хань Фэй сейчас не спешил. Он начал поглощать духовную энергию. По мере того, как битва становилась всё более ожесточенной, энергия непрерывно поступала. Пробыв под водой слишком долго, Хань Фэй вынужден был подняться на поверхность, чтобы подышать свежим воздухом. Битва длилась почти час, и Хань Фэй поглотил по меньшей мере 10 000 единиц духовной энергии. Когда он с удовольствием поглощал духовную энергию, вода под ним внезапно помутнела, и саблезубая рыба попыталась сбежать, но была раздавлена одним ударом. "Ш-ш-ш…"

Когда вода снова стала чистой, Хань Фэй увидел ещё одного морского богомола, и перед его глазами появилась строка данных.

Король-богомол-рачок

19

Редкий (экзотический)

500 очков

Его плоть исключительно вкусна. Употребление его плоти поможет восстановить ваше тело. А уникальные бусины богомола-рачка значительно укрепят вашу физическую силу.

Бусы богомола-рачка

Хань Фэй молчал. Король-богомол-рачок 19 уровня – это была настоящая причина, по которой Ли Цзюэ вернулся с серьёзными травмами. Хотя данные показали, что рак был только 19 уровня, Хань Фэй почувствовал, что морской дракон, с которым он сражался в прошлый раз, был лишь детской забавой по сравнению с этим Королем-богомолом-рачком. Последний мог бы раздавить голову первого одним ударом. Чёрт! Эта штука слишком большая! Я не могу его победить! Глаза Хань Фэя светились. Битва между большими зелеными крабами и богомолом-рачком почти закончилась, и части тел были разбросаны повсюду. Вся рыба поблизости была почти уничтожена раком. Теперь гигантский Король-богомол-рачок жевал саблезубую рыбу. Какая жалость! Если бы я только не съел духовные фрукты, украденные у тигров. Если я выложу их, они точно привлекут много больших зелёных крабов и рыбы. А? Духовная энергия… Если я займусь самосовершенствованием здесь…

«`

«`html

Нет, Король-богомол-рачок убьет меня… Или мне стоит сюда привлечь еще рыбы? Хан Фэй никогда раньше не пробовал заниматься самосовершенствованием в море, как и никто другой в деревне Небесной воды. Он силой забрал Малыша Черного и проплыл несколько километров, прежде чем остановиться. Хан Фэй обратился к рыбе:

— Куда ты пошел? Стой рядом и не позволяй ни одному существу приближаться ко мне.

Когда он начал Пустое рыболовство, его шокировало то, что духовная энергия исходила не с неба, а со всех сторон. Вскоре вокруг него появились безчисленные большие зеленые крабы, морские улитки, вращающиеся морские звезды и саблезубые рыбы. Хан Фэй почувствовал, как что-то врезалось в него, а затем снова. Он открыл глаза.

— Разве я не говорил тебе не позволять никаким существам приближаться ко мне? Черт!

Увидев, как со всех сторон стремительно приближаются рыбы и крабы, Хан Фэй немедленно прекратил самосовершенствование и бросился прочь. Малыш Черный тоже был в шоке.

— Их слишком много! Я не могу съесть их всех! Извините, Мастер. Как только Хан Фэй ушел, в панике в свиту рыб примчались бесчисленные большие зеленые крабы. Все они яростно бросились на него, словно намеревались разорвать на части своими клешнями. О, рыбы сошли с ума… А? Моя духовная энергия за такое короткое время увеличилась более чем на 400 единиц? Хан Фэй глубоко вздохнул. Он получил гораздо больше духовной энергии на дне моря, чем на рыбацкой лодке ночью. Неудивительно, что это вызвало такой ажиотаж.

— Малыш Черный, когда будет шанс, залезь в панцирь этого большого богомола-рачка и съешь его изнутри.

Малыш Черный продолжал кружить вокруг Хан Фэя, будто протестуя:

— Панцирь у креветки слишком жесткий для меня!

Хан Фэй похлопал себя по груди.

— Я тебе помогу. Я проделаю дыру в задней части его головы. Не забудь проскользнуть в его панцирь через дыру и быстро съесть его. Если ты не сможешь его съесть, он съест меня.

Хан Фэй бросился прямо в траншею, не обращая внимания на короля ракообразных впереди. То, что было позади него, казалось еще более ужасающим. Когда он почти достиг дна траншеи, увидел, как большой король ракообразных спрятал свои две клешни, обнажив половину тела, готовый в любой момент атаковать. Однако Хан Фэй внезапно сосредоточил в руке столб духовной энергии и выстрелил им прямо в короля ракообразных.

Король ракообразных был ошеломлен.

— Что делает эта странная рыба? Почему она посылает мне духовную энергию?

Хан Фэй продолжал забирать одну массу духовной энергии за другой из пустоты и запихивал их в тело короля ракообразных. Увидев это, рыбы и крабы позади пришли в смятение!

— Ничего себе, духовная энергия! Так много духовной энергии!

БАМ! Рыбы бросились вперед и врезались в ракообразного, подняв пыль на морском дне, песок и камни разлетелись во все стороны. Клешни крабов непрерывно стучали и звенели по панцирю ракообразного, но они, безусловно, не могли причинить ему никакого вреда. Это было похоже на то, как группа четырех-пятилетних детей пытается победить восемнадцатилетнего юношу. Шансы на успех были невелики. Хан Фэй спрятался в стороне, больше не передавая духовную энергию креветке. Вместо этого он держал нож в руке и отплыл на десятки метров от короля ракообразных, ожидая возможности сделать следующий шаг.

«`

http://tl..ru/book/36746/3823890

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии