Поиск Загрузка

Глава 94

«`html

Конечно, сельский староста пришел не для того, чтобы проверить, издевался ли Хань Фэй над местными жителями. Он часто слышал о Хань Фэе от Ван Цзе и Старого Цзяна и был уверен, что тот не станет задираться, но этот парень слишком выделялся.

— Тебе всего двенадцать лет! Почему ты ведёшь себя так, словно ты староста деревни? Неужели необходимо брать с собой целую сотню людей, когда идёшь на улицу?

Староста подозвал Хань Фэя.

— Ты действительно убил Ли Цзюэ?

— Вполне возможно, — отозвался тот.

Староста некоторое время молчал.

— Приходи ко мне домой, когда будет время. Думаю, нужно ещё раз проверить твоё духовное наследие. Возможно, с предыдущим тестом что-то пошло не так.

Хань Фэй закатил глаза. Всё ли в порядке? Я не смогу улучшить своё духовное наследие сейчас, так что, возможно, повторный тест не принесет проблем? Хань Фэй притворился весёлым.

— Правда? Отлично! Дедушка староста, я тоже считаю, что с тестом на духовное наследие произошла ошибка. Когда меня проверяли и вливали духовную энергию в этот камень, он вдруг раскололся…

Староста удивился.

— Почему ты не сказал мне об этом раньше?

Хань Фэй почесал голову.

— Я не знал, что это ненормально! Думал, просто нужно положить на него руку.

Староста заинтересовался.

— Пойдём со мной. Давай я тебя снова проверю.

— Подождите минутку, дедушка староста, это не так уж и срочно. Видите ли, я сейчас тренирую свой посох. Тигры только что распались, а Драконы-Рыбы только что появились. Мне нужно много чего сделать.

— Ха! — Староста дернул бровями. — Что ты имеешь в виду под тем, что тебе нужно много сделать? Ты же лишь главарь банды. Ты действительно так занят? Ты думаешь, что ты староста деревни?

Спокойным тоном староста сказал:

— Тогда приходи ко мне домой как можно скорее. Я буду ждать тебя.

— Хорошо, я так и сделаю.

После того как Хань Фэй проводил старосту, он повёл более ста человек осматривать магазины на восточной ярмарке. Он выбрал самый большой магазин на ярмарке, площадью почти 500 квадратных метров.

— А-Ган, мы возьмём в аренду этот магазин, — сказал он.

Ли Ган удивился:

— А? Молодой господин, аренда этого магазина довольно высока. В месяц придётся платить столько-то.

Хань Фэй смотрел на выставленный Ли Ганом палец и спросил:

— Сотня средних жемчужин?

— … Десять.

Хань Фэй развёл руками.

— Не суетись! Я думал, что берут сотню! Просто арендуй его…

Ли Ган кивнул, про себя подумав: молодому господину неведомо, как трудно заработать деньги?! Но потом вспомнил, что может зарабатывать 10 средних жемчужин в день на ларьке с барбекю, и сумма уже не казалась такой огромной.

Хань Фэй распорядился:

— Принеси мне бумагу.

Вскоре Хань Фэй быстро начертил план этажа и передал его Ли Гану.

— Даю тебе три дня, чтобы разобраться с этим магазином… Кстати, пусть Ли Цин присматривает за ларьком с барбекю.

Лицо Ли Гана внезапно изменилось, и он закричал:

— Молодой господин, нет! Разве я сделал что-то не так? Ларёк с барбекю — это моя жизнь!

Хань Фэй нежно шлёпнул его по голове.

— Твоя жизнь здесь! Ты знаешь, что этот ресторан с хот-потом будет в десять раз прибыльнее, чем ларёк с барбекю?

— А? Это невозможно!

Ли Ган потёр руки. В десять раз больше! Сколько это денег?! Это просто невообразимо! Кто-то тут же крикнул:

— Если ты не сделаешь этого, я сделаю. Выбери меня, молодой господин.

Ли Ган быстро развернулся и угрюмо накричал:

— Прочь! Я — один из основателей Драконов-Рыб. Кто ты, чёрт возьми, вообще такой?

Хань Фэй повернулся к Ли Гану.

— Ли Ган, ты будешь следить за карточным залом и ресторанами с хот-потами на случай, если кто-то устроит неприятности. Вы с А-Ганом можете получить 5% от прибыли.

— Хорошо! Я… Я обещаю…

Хань Фэй схватился за голову.

— Хорошо, хорошо! Прекращай болтать. Я знаю, что ты выполните задание.

Вечером Хань Фэй пришёл с барбекю и спиртным, только чтобы увидеть Старого Цзяна, бродящего вокруг бочки с уксусом.

— Дедушка, я вернулся.

Не взглянув на него, Старый Цзян сердито промычал:

— Этот уксус пахнет всё лучше и лучше. Приготовь мне сегодня пьяных креветок. Я бы выпил маотай.

Хань Фэй согласился:

— Без проблем! Где сестра Цин?

— Она ещё не вернулась!

Хань Фэй моргнул.

— Дедушка, позволь мне сделать тебе сегодня "тяжелое блюдо"!

Старик повернул голову.

— Тяжелое блюдо? Насколько тяжёлое? Мои зубы уже не так хороши. Мне нужно что-то помягче.

Хань Фэй:

— …

Когда Цзян Цин вернулась с работы, она почувствовала аппетитный, экзотический аромат. Она знала, что Хань Фэй вернулся. Когда Цзян Цин вошла, оказалось, что на столе уже было пять блюд, а в кастрюле ещё одно. Старик Цзян украдкой, как вор, отправлял в рот пьяных креветок. Цзян Цин была беспомощна:

— Дедушка, ты руки помыл?

— Руки у меня чистые. Смотри…

Старый Цзян схватил шар воды из пустоты и вымыл им руки. Наблюдая эту сцену, Хань Фэй действительно завидовал. Этот трюк потрясающий! Я должен найти способ, чтобы Старый Цзян научил меня этому.

Старый Цзян огляделся.

— Мальчишка, твое "тяжелое блюдо" готово?

Цзян Цин раньше о таком не слышала:

— Тяжелое блюдо?

Старый Цзян усомнился:

— Не знаю. Он сказал, что оно тяжелое.

Хань Фэй пришел, неся что-то.

— Вот вам, — сказал он, принося жаровню для котелка и ставя на неё кастрюлю. — Кто поднимет крышку?

Старый Цзян без промедления поднял крышку. Увидев, что там, он был очарован.

— Должно быть, это потрясающе на вкус! Один только запах так притягателен! Пахнет не так, как барбекю, но ничуть не хуже.

Цзян Цин сглотнула:

— Это рыба?

Хань Фэй сказал с улыбкой:

— Точнее, это большой желтый горбыль в горшочке.

— Горшочек?

Старый Цзян указал на жаровню:

— Просто поставить горшок на жаровню?

— Да! Совершенно верно! Его подают вместе с огнем и кастрюлей.

Старый Цзян спросил:

— Это блюдо не тяжелое? Можешь его представить?

— Кхм, хорошо. В этот горшочек я добавил 7 видов приправ из духовных фруктов, 12 видов ингредиентов из духовных фруктов и тушил полчаса.

Хань Фэй представил и другие блюда заодно:

— Это гарниры. Есть еще кисло-сладкая картошка соломкой.

Старик возразил:

— Это же желтый шарик…

— Картошка звучит намного лучше, чем желтый шарик. Дай мне закончить.

Старый Цзян закрыл рот.

— Это огурец с драконьей бородой.

Старик высмеял его:

— Это длинная зеленая дыня.

Хань Фэй был беспомощен:

— Я знаю, но "огурец" звучит приятнее! Можешь перестать меня перебивать?

Цзян Цин помяла лицо. Разве вы не можете просто дать мне попробовать блюда?

Хань Фэй продолжил:

— Это пьяные креветки. Ты их уже съела. Это кисло-сладкий перец и арахис.

«`

«`html

Это блюдо идеально сочетается с вином… Но есть еще одна удивительная закуска — жареные рыбные шарики! Нужно очистить свежие креветки, удалить их кишки, обложить их слоем бобового пюре, а затем обжарить в масле. Они получаются золотистого цвета, хрустящие, сочные и ароматные… Ну что ж, теперь мы можем их попробовать.

Рты старого Цзяна и Цзян Цин чуть не потекли слюной, когда они слушали описание Хань Фэя. О, эти блюда звучат действительно восхитительно! Мы хотим попробовать их прямо сейчас! Втроем они мгновенно взяли палочки и начали тыкать ими в большого желтого горбыля в горшочке. Глаза старого Цзяна и Цзян Цин загорелись, когда они откусили первый кусочек.

Старый Цзян, с полным ртом, сказал: «Он пахнет вечнозеленым грибом и мягок, как сладкая трава. Хм? А еще сладость семилепесткового цветка, вкусно, вкусно…»

Цзян Цин положила в рот жареный рыбный шарик. Хрустящий и сочный шарик лопнул во рту, вызвав у нее ощущение легкости и восторга. В эту ночь старый Цзян выпил полбанки маотай и почти съел все блюда. И с обилием еды и напитков Хань Фэй тихо прошептал старику:

«Дедушка».

«Хм? Что?»

«Ты так давно в Небесной водяной деревне. Никогда не задумывался внести небольшой вклад в ее жителей?»

«Какой вклад я могу внести? У них есть руки и ноги. Никто им не мешает ловить рыбу!»

«Я не об этом. Рыбалка — это всего лишь способ заработать на жизнь, а с вкусной едой можно добиться большего: получить больше удовольствия, свободного времени и веселья… Обычные рыбаки работают от рассвета до заката, день за днем занимаются ловлей рыбы — это действительно скучно! Не так ли?»

«Звучит разумно, но какое это имеет отношение ко мне?»

Хань Фэй хитро улыбнулся. «Дедушка, духовных плодов на нашей плантации слишком много, чтобы их все съесть, и большинство из них в итоге прогниет в земле. Какая это трата… Так почему бы тебе не отдать их жителям деревни? Тогда они поймут, что у тебя золотое сердце!»

Цзян Цинь почувствовала, что больше не может этого слышать. Богу известно, откуда Хань Фэй научился таким уловкам. Она могла догадаться о результате. Похоже, плантация вскоре изменит владельца! Цзян Цинь покачала головой. Зачем она впустила этого парня? Посмотрите, прошло всего несколько дней, и ваша плантация уже принадлежит ему!

«`

http://tl..ru/book/36746/3824479

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии