Поиск Загрузка

Глава 113

«`html

Когда Мэн Цинъян произнесла слово "достигнуть", Царица-Мать почувствовала, что что-то не так. Она лучше всех знала характер своей дочери. Если она могла "всё получить", то непременно "всё получила". Если ей удавалось "воспользоваться победой", она непременно этим пользовалась. Когда появлялась необходимость "отрезать руку", она действовала без колебаний. Даже в самых отчаянных ситуациях она находила способ укусить тебя кусочком мяса. За столь долгие годы, не говоря уже о "достижении", она даже не произнесла слова "отпустить тебя". Сегодня всё выглядело иначе. Обсуждая вопрос о помолвке между Хе Юньсяо и Наньчжу, она колебалась и "достигла" того, что было совершенно не похоже на её обычное поведение.

Кроме этого, Царица-Мать не имела оснований подозревать, что что-то не так. Она интуитивно почувствовала, что если Цинъян согласится на Хе Юанхао и выйдет замуж за Наньчжу в Мансию, она потеряет многое в будущем. Хотя, размышляя рационально, Цинъян имела все средства, чтобы противостоять Наньчжу, и у последнего не было бы шансов на победу. Тем не менее, Царица-Мать чувствовала, что её добрая дочь не сможет одолеть Наньчжу. Это интуитивное чувство удивляло её. В любом случае, она не могла согласиться на Хе Юанхао сразу. Нужно было отложить! Царица-Мать потерла виски и лениво сказала: "Гуньинь."

Как племянник Царицы-Матери и министр ритуалов Даци, Ли Гуньинь вел себя соответственно. Увидев, что его зовут, он немедленно прекратил шутки, вышел из строя, поклонился и сказал: "Я здесь." Царица-Мать продолжала прислоняться к стулу, потирая виски и притворяясь обеспокоенной и печальной. Затем она передала большое красное письмо, полное свадебными дарами, своей придворной служанке. Умная служанка, получив письмо, передала его Ли Гуньину.

"Гуньинь, я не могу вспомнить спецификации свадебных даров, необходимых для брака старшей принцессы. Как министр ритуалов, вы отвечаете за соблюдение этикета. Проверьте эту памятную книжку внимательно и сообщите мне о результатах." Когда памятная книжка попала к Ли Гуньину, никто не заподозрил ничего неладного. Бывало, что Царица-Мать забывает, и нормально, что министерство ритуалов проверяет спецификации свадебных даров и получает их для проверки.

Никто не подумал, что что-то не так. Только Хе Юанхао был нетерпелив жениться на своей невесте. Вопрос уже был решён, а "проверка списка даров" казалась мелкой, но всё же важной проблемой. Хотя в проверке списка даров вряд ли могли что-то найти. Хе Юанхао, который долгое время провёл на поле боя, понимал, как действовать быстро. Если не будет определённых новостей о брачном контракте, это затянется. Хе Юанхао давно понял, что упросить брак – задача не из простых, и сейчас это было очевидно. Он тайно вздохнул, оценив точность своих предположений, и попытался сделать последнюю попытку.

"Брат Ли, сколько времени займёт проверка списка даров?" Ли Гуньинь, держа в руках большую красную бумагу, уверенно ответил: "Даже если доверьте такое маленькое дело, как проверка списка даров, моему сыну Ли Цзину, это займёт всего день." Хе Юанхао, естественно, слышал о Ли Цзине. Услышав, что Ли Цзин хочет проверить всё, он поспешно сказал: "Ли Шаньшу, это свадебное мероприятие, касающееся брака Мансю и выбора господина Мансю. Пожалуйста, будьте добры проверить это сами. Я буду признателен за вашу помощь." Ли Гуньинь согласился: "Хорошо, если я займусь проверкой, полдня будет достаточно."

Хе Юанхао промолчал, услышав, что это займёт полдня. Он лично поручил министру ритуалов проверить это. Это было важное событие, касающееся брака старшей принцессы, и завершить его за полдня было весьма эффективно. Если только Царица-Мать не пожелает отложить дело, то несчастного случая не произойдёт. Судя по отношению Царицы-Матери, можно было понять, что она рада продвигать брак. Даже если она действовала неразумно, она не изменит своего мнения в одно мгновение. Кроме того, это всего лишь отложить на полдня. Этот вопрос решён.

Сейчас в полдень Линьсюань Палата не отличалась от обычного. Синьр и другие придворные служанки, как всегда, подметали двор, стирали одежду и готовили еду. А хозяйка Линьсюань Палаты, принцесса Мэн Цинърун из Наньчжу, также вышла из дворца, чтобы на мгновение насладиться теплым солнечным светом без ветра. Это не было особенным мероприятием, просто она перенесла задание вышивания мешочков для своей сестры из дома на улицу. Поскольку она не имела опыта в вышивании, процесс у неё шёл медленно.

Её белая и нежная рука держала два куска парчи, а другая, столь же милая, увлеченно продевала иголку и сшивала их вместе. Она смотрела вниз на мешочек, внимательно работая, но всё же время от времени ошибалась: швы получались кривыми, узор нарушался, и подобные ситуации происходили часто. К счастью, у этой девушки был удивительно хороший характер. Даже если она допускала ошибки и исправляла их много раз, она не говорила ни слова и молча распарывала нитку, чтобы начать заново.

Линьсюань Палата располагалась в углу императорского дворца. Вокруг не было высоких зданий, и отсутствовали укрытия, поэтому даже в тёплый солнечный день легкий ветерок иногда заставлял песок подниматься в воздух. Обычно ветер был частым явлением. Однако для Мэн Цинърун это не было освежающим. Песок, поднятый порывом ветра, на миг ослепил её, но руки продолжали работать, и в итоге она случайно уколола себе маленькую руку серебряной иглой. Кровь мгновенно брызнула. Мэн Цинърун почувствовала боль, но в первый раз не подумала о том, чтобы остановить кровотечение. Она лишь торопливо защитила свои ягодицы руками, закрыла глаза и опустила голову, не осмеливаясь поднять её. Она выглядела так, как будто совершила ошибку и приняла наказание. Некоторые люди не позволяли ей заниматься шитьём или получать травмы. Через какое-то время она вдруг поняла, что её не нужно об этом переживать.

«`

«`html

Поэтому она открыла глаза, подняла голову и перестала прикрывать ягодицы руками. Хорошо, что ей не пришлось наказываться, но подавленность не покидала её — она не могла быть по-настоящему счастливой. На мгновение она положила раненый палец в рот, и когда вынула его, кровь от укуса серебряной иглы остановилась, а маленькая рана исчезла. Она восстанавливалась быстрее, чем обычный человек.

В это время мягкий полуденный свет льётся на тело маленькой девочки. Тепло согревает кровь, разливающуюся по всему её телу. Мэн Цинърун взглянула на раненый палец и, как будто вспомнив что-то, нежно улыбнулась. Её состояние стало гораздо лучше, чем раньше. Ранее она выходила лишь на миг, когда солнце было самым мягким и тёплым в полдень. Теперь, если захочет, может проводить на улице целый день. Даже в холодные ночи можно выйти и насладиться свежим ветерком. Однако она всё ещё привыкла гулять только в полдень — это была давняя привычка. В другое время дня, даже если бы она могла выйти, что бы она делала?

После вышивания мешочка, которое ещё было далеко от завершения, Мэн Цинърун положила иглу, встала и позвала:

— Синьр! Я собираюсь собирать травы.

Голос её не был громким, но Синьр, внимательная, быстро отреагировала:

— Хорошо! Ваше Высочество, подождите немного!

Синьр передала работу другим придворным служанкам, вымыла руки, схватила серп и мотыгу для собрания трав, а также корзину. Подойдя к Мэн Цинърун, она забрала серп и мотыгу, которые могли бы ей повредить, и передала ей корзину.

— Ваше Высочество, возьмите её.

— Да.

— Лучше не трогайте серпы и мотыги больше.

— Да.

— Вам следует не брать в руки иглы и нитки.

— Он сказал, что я могу… — Мэн Цинърун покачала головой. — Для меня теперь нормально их трогать.

Синьр и её маленький принц, как сестры, обсуждают всё. Естественно, ей известно, кто этот "он". Синьр улыбнулась и спросила:

— Какие лекарства собирает Ваше Высочество сегодня? Это для его лечения?

Мэн Цинърун отвернулась:

— Хм, нет.

Синьр притворилась занятой:

— Тогда мы не будем собирать сегодня, давайте вернёмся. В любом случае, нам не нужно доставлять лекарства ночью.

Мэн Цинърун, неся корзину, быстро обняла Синьр и умоляла:

— Хорошая Синьр, собери больше сегодня и сделай две порции. Тебе не нужно будет собирать завтра.

Синьр позволила ей держаться, и от сердца ощутила радость. Погода постепенно переходила в зиму, но всё становилось лучше.

«`

http://tl..ru/book/87329/4415800

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии