Поиск Загрузка

Глава 50.2. На работе

«И снова театральные постановки?»

Испытывая эффект дежавю, я посмотрела на него без ответа, а он нахмурился, прижав руку ко лбу.

― Для меня это слишком скучно. Ощущение, что только время зря трачу, смотря эти постановки. Но даже если истории и ненастоящие, может быть, кого-то настолько очарует тот выдуманный мир, что будет казаться реальным.

Его умное изречение заставило меня почувствовать себя глупой, а он продолжил:

― Но знаешь, что? У каждой пьесы есть свой конец, потому я терплю эту скуку.

Он говорил со мной, но это не имело никакого смысла, потому я не могла понять, к чему он ведет. Но в моей голове промелькнуло, что эти слова скрывали за собой глубинный смысл.

― Можешь идти. Время ― деньги все-таки.

― Да, ваше высочество, ― коротко ответила я, чувствуя себя неуютно.

А затем он тихо произнес:

― Осталось немного…

Что значит «немного»? Я подумала, что он все равно, скорее всего, не ко мне обращается.

«Человек его уровня может не бояться говорить с самим собой при других, поэтому он просто что-то бормочет себе, хоть я еще здесь».

После возвращения в офис я отдала просительное письмо директору Клову и доложила, что как государственного представителя меня назначили посетить место строительства дамбы.

Директор Клов изучил документ и кивнул.

― Считай это оплачиваемым отпуском. Там красивая природа ― отлично подходит для отдыха. Завидую, ― сказал директор.

«Езжайте сами, если так хотите в отпуск», — подумала я, сдерживая нецензурные выражения, свербящие мой язык. Да уж, не хотелось бы застрять в средних рангах чинов.

― О, ассистентка моя, куда-то собираешься?

Вопрос задал мне Рейв, который пришел в кабинет директора с кипой документов. Наш директор, граф Клов, ответил вместо меня:

― Секретарь Харрант скоро отправляется на север с его высочеством для работы на месте строительства дамбы.

― Что? Почему? Вы же знаете, как упадет производительность труда без нее! ― бурно запротестовал Рейв, положив документы на стол.

Граф Клов нахмурился и ответил:

― Это приказ его высочества.

Лицо Рейва стало серьезным, и внезапно на нем появилась ухмылка.

― Тогда выбора нет. Ох, как бы там ни было, господин директор, полагаю, мой отпуск все еще в силе?

― Ага. Он на следующей неделе?

― Да, сэр.

― Он одобрен, можешь идти.

― Благодарю.

Его протестантские настрои как ветром сдуло, когда он заговорил о своем отпуске. Это меня разозлило.

На следующей неделе меня, вероятно, ждет ад и наследный принц в нем. Рейв ведет себя, как защитник, но в итоге все, что имеет значение, ― его отпуск. Вот поэтому я не могу однозначно назвать его хорошим.

***

― Секретарь Харрант!

Пока я работала после возвращения в офис, вице-директор Реймонт позвал меня. Я автоматически поднялась и начала собираться.

― Что ты делаешь? ― спросил он меня с озадаченным выражением на лице.

Я инстинктивно выпалила первое, что пришло мне в голову:

― Меня ждет его высочество?

Вице-директор Реймонт медленно покачал головой и ответил:

― Нет, сегодня он тебя не звал.

Мне стало стыдно.

«Я что, сразу подумала, что принц зовет меня? Наверное, на меня все еще влиял сон, который приснился мне как-то давно».

Но мне нельзя было показывать свое смущение, потому я спокойно спросила:

― Тогда по какой причине вы меня зовете, сэр?

http://tl..ru/book/66008/3194038

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии