Глава 61.3. В одной карете
— Да, решил.
— Где же? — спросила я.
— В поместье Ла Креан.
— Поняла… что?
Я так удивилась, что неосознанно выпалила этот вопрос.
Наследный принц повернулся ко мне.
— Нечему удивляться. Моя тетушка там живет, в детстве я часто там бывал. Что такое?
Члены семьи эрцгерцога Ла Креан никогда не посещали торжественные мероприятия и жили в тени. Потому-то я и удивилась.
— Н-ничего, ваше высочество.
Мои мысли вернулись к рассуждениям о покушении на жизнь принца.
Если догадки верны, то мешать взойти на престол кровный наследник мог только представителям двух герцогских семей.
Получается, он собирается остаться на ночь у предполагаемого врага, так как же мне тогда не удивляться?
Нельзя, чтобы он заметил. Великая герцогиня приходится ему тетей, а императору — вообще сестрой.
Пока я выстраивала логическую цепочку, карета замедлилась. Я выглянула в окно и увидела деревушку, расположенную вдоль берега реки. Стога сена и крошечные домики — такое в столице не увидишь. Яркие улыбки местных жителей озарили мою душу. Деревня при моем поместье тоже была маленькой и живописной.
— Ух ты, как приятно.
На мой комментарий наследный принц нахмурился, явно не понимая, о чем я говорю.
— Я о людях. Они трудятся изо всех сил каждую секунду своей жизни. Думаю, предложенная мною политика улучшит их жизни… Я рада.
Принц взглянул на меня, не проронив ни слова. Я отвела глаза, снова почувствовав что-то странное. А затем вновь прозвучал его прекрасный голос.
— Ты невероятна. Большинство аристократов считают крестьян низшими существами, достойными лишь жалости… Но почему?
— Они такие же люди. Мы помогаем друг другу.
— Помогаем?
— Они возделывают землю, создавая условия, в которых я могу подумать о реформах, значит, мы помогаем друг другу. Мы лишь играем разные роли, никто из нас не хуже.
Бабочки опыляют цветы, а кроты зарываются в землю не просто так. Каждое живое существо играет свою роль. Я мечтала, чтобы люди жили, не сталкиваясь с неравенством, потому и стала чиновницей.
— Давай выйдем, — сказал принц.
Потом он замолчал, видимо, потеряв интерес, и смотрел на меня с пустым лицом. Я отвела взгляд и встала, чтобы сойти с кареты, но…
— Сядь.
Мне пришлось сесть обратно, потому что этот псих внезапно передумал. Мой взгляд устремился в его сторону в попытке понять происходящее. Принц вышел из кареты и протянул мне руку.
— Выходи.
Я вздохнула, так и не поняв, что это было, и напряглась, чтобы не дать губам растянуться в улыбке.
«Как странно. С чего я вдруг улыбаюсь?»
http://tl..ru/book/66008/3314625
Rano



