Глава 62.1. Встреча со старыми друзьями
Рассматривая место строительства, мне стало понятно, где конкретно нужно построить дамбу. А еще стало понятно, что лучше видеть все воочию, потому как в документах упущены некоторые детали. Вот этим и отличается бумажная работа от фактической.
— Течение сильнее, чем я думала. Постройка более мощных укреплений займет много времени. Я уверена в наших плотниках, но нужно найти способ ослабить поток, потому что иначе дамба однажды может просто рухнуть.
Когда принц услышал мое честное мнение относительно ситуации, он раздраженно дернул рукой.
— Понятно. Я передам им.
Его ответ показался мне грубым.
Я осмотрелась вокруг: гвардейцы болтались туда-сюда, никак не помогая мне с замерами дна и ширины реки. Сложилось ощущение, что я одна тут работала. Еще и рыцари, шныряющие то в лес, то обратно, злобно зыркали по сторонам.
— Ваше высочество. Если позволите, я смогу сделать свою работу, только если рыцари помогут, — сказала я с толикой раздражения в голосе.
Наследный принц повернулся ко мне, чтобы дать свой ответ.
— Ох, они заняты. Ходит слух, что последнее время на севере развелось много волков. Не обращай на них внимания и сфокусируйся на своей работе.
Ну и зачем он взял меня с собой?
Я про себя выругалась на принца, окинула реку взглядом снова и заметила что-то странное в горе булыжников.
«Хм, что это?»
Мои глаза округлились, когда я подошла. Сначала мне показалось, что среди остальных камней лежал один блестящий и отшлифованный течением, но когда я подняла его и вытерла грязь, поняла, что это был браслет-манжета с прозрачным алмазом и выгравированным под драгоценным камнем символ нарцисса.
Почему он здесь? Кроме нас, других знатных тут не было. Никто другой не мог прийти сюда. Неужели это простое совпадение?
Я подумала секунду-другую и положила браслет в карман. Нужно хорошенько его спрятать и не вертеть в руках подозрительные предметы.
***
Замеры для второй дамбы прошли гладко. Я сделала это сама.
«Зачем он вообще привел гвардейцев, если всю работу выполняю я?»
Меня распирало бешенство при виде этих бессердечных рыцарей, которые стояли столбом, пальцем о палец не ударив, чтобы помочь мне.
Солнце уже садилось, когда раздался голос капитана гвардии, сэра Архана.
— Ваше высочество, нам стоит поскорее выдвигаться, — посоветовал он.
— Да, пора выдвигаться.
После захода солнца мне бы все равно не удалось продолжить замерять место, поэтому мы направились в усадьбу эрцгерцога.
— Мы на месте, ваше высочество.
Когда мы приехали, уже стемнело.
Таинственное поместье эрцгерцога было не таким большим, как я себе представляла. Оно скорее было изысканным, чем роскошным.
— Добро пожаловать, ваше высочество. Я проведу вас.
Когда мы вышли из кареты, мужчина, с виду слуга, подошел к нам и поприветствовал.
Принц повернулся, чтобы посмотреть на меня, как его тут же окружили гвардейцы, а меня оттолкнули.
Челлено, Рей и Риан подошли ко мне.
— Марин, мы целый день не виделись. Приятно снова быть вместе, хе-хе.
Рей вздохнул, услышав речи Челлено. Тем временем Риан улыбался, будто бы в знак согласия.
Мы вошли в имение и обнаружили всех слуг, склонившихся перед нами. Они выглядели вежливыми, элегантными, знающими этикет — такими, каким положено быть слугам эрцгерцога.
Мы семья графов, но наши слуги…
http://tl..ru/book/66008/3314626
Rano



