Глава 64.1. Покушение
— Марина, ты почему здесь? — Рей подбежал ко мне.
Я ему улыбнулась и показала свою находку с криком:
— Смотри! Это же зиг!
Мне ответили, но это был не Рей.
— Повтори еще раз.
Я замерла на месте, в то время, как фиолетовые глаза уставились на меня. Рей ответил вместо меня:
— Прошу прощения, ваше высочество. Марина нашла зигмайн, редкое растение, и проинформировала меня о своей находке.
— Я тебя спрашивал?
Рея, кажется, вообще не удивил резкая смена тона принца, и брат продолжил:
— Я ее рыцарь, и защищать госпожу — мой долг.
Принц бросил взгляд на Рея и прокомментировал холодно:
— Ты смелый.
— Приношу свои извинения, — ответил Рей и опустил голову.
Принц нахмурился и вздернул край губы, и его лицо приняло суровый вид.
Я долго наблюдала за ним и знала, что значит это выражение лица. Дело плохо. Он крайне раздражен. Нельзя позволить, чтобы Рей пал от руки принца со злости, нужно просить о помиловании.
— Ваше высочество. Прошу прощения за неуважительное поведение моего рыцаря. Я виновата, прошу утихомирить ваш гнев.
— Ты совершила по отношению ко мне другую ошибку, — ответил мне принц.
Мне стало интересно, к чему это приведет. В прошлый раз он заставил меня ехать с ним в карете, что на этот раз?
Любопытство уже разгоралось, он взглянул на меня и сказал:
— Я назначу тебе наказание позже.
— Прошу прощения? — спросила я, огорошенная.
— Ты знаешь мое полное имя?
И только в тот момент я поняла, почему он разозлился на меня.
Клайд Зигхард Урд Генориум.
В состав его полного имени входит второе — Зигхард, по которому к нему обращались близкие. Из-за того, что я выкрикнула «зиг», он подумал, что я его зову? Хотя так я называю растение зигмайн, которое растет у нас дома.
Внезапно меня одолела сильная головная боль, из-за которой я чуть не потеряла равновесие. Перед глазами потемнело, и я едва не упала, но мое тело подхватили.
Я повернулась посмотреть, думая, что это Рей, но это был принц. Его руки помогли мне устоять. Я отпрянула.
— Извините, пожалуйста, ваше высочество, — я поклонилась, подняла взгляд на принца, но он не ответил и смотрел на меня с неизвестным для меня выражением лица. — …Ваше высочество?
Мой голос привел его в чувства. Он медленно вздохнул и, выдержав небольшую паузу, ответил:
— И часто такое случается?
— Прошу прощения?
— И часто ты в обмороки падаешь?
Меня аж колыхнуло от холода его слов. Я отрицательно покачала головой.
— Нет, ваше высочество. Так случается тогда, когда я устаю.
На деле такого не бывает даже если я устаю, но бывало, когда я никак не могла вспомнить что-то важное. Но принцу незачем это знать.
Мне было приятно, но скорее всего ему просто не хотелось видеть слабость. Все равно его слова звучали так, будто он беспокоился обо мне. Эти мысли отразились улыбкой на моем лице.
— Я в порядке.
Принц нахмурился, нахмурил брови и произнес на выдохе:
— Иди за мной, — затем он позвал господина Архана. — Архан, за мной. И мне нужен еще один человек…
Принц повернулся к Адриану, который стоял рядом со мной, и нахмурился, затем оглядел всех рыцарей вокруг, скользнул глазами по Челлено, но его взгляд продолжил путешествовать и остановился на Рее:
— Ты.
http://tl..ru/book/66008/3341819
Rano



