Поиск Загрузка

Глава 64

— Глаз Гора оказался неожиданным подарком, но он дал Ся Чжие новое представление о Даофу, и всё ещё оставалась загадкой, кто он такой на самом деле.

— Изначально я планировал найти компьютерные книги, чтобы изучить методы взлома.

— Так я хотел следить за Рэндольфом удалённо. В случае удачного стечения обстоятельств я бы мог собрать нужные доказательства.

— Вспомнил ту тёмную и ветреную ночь, как он сбил его дубинкой, сунул в мешок и бросил у дверей полицейского участка.

— Проблема с этим человеком решена.

— Но теперь… У меня есть Глаз Гора. Может, использовать его для слежки за Рэндольфом?

— Чертов гений!

— Последний раз взглянул на кабинет, и неожиданно меня чуть не переполнило чувство благодарности, что эта книга была первой, которую я нашёл.

— Ли Сяоми, хоть и говорлива, может пользоваться книгами из этой комнаты, а если и не пользуется, то не беда.

— Но, по правде говоря, судя по идеальному порядку в этой комнате, можно сделать вывод, что Ли Сяоми часто тут убирается.

— Если ей действительно всё равно, зачем тогда так часто убираться?

— Девочка с резким языком и добрым сердцем.

— Ся Чжие покачал головой. Если она действительно разобрала бы все книги из этой комнаты, то потом бы тайком плакала в одеяло, верно?

— Открыл дверь и собрался выходить.

— Увидел Ли Сяоми, стоящую у двери с скрещенными руками, и услышал её привычный надменный тон: — Что за трусливые дела ты там творил? Заперся?

— …Иду, когда ты пришла?

— Ся Чжие был в шоке. У неё просто невероятный слух, он даже не заметил, как она подошла к двери.

— Наверное, отвлёкся, когда пользовался Глазом Гора.

— Оставь меня в покое…

— Ли Сяоми прошла в комнату сбоку от Ся Чжие, морща носом, нюхала то тут, то там, потом недоумённо спросила: — Почему здесь нет того легендарного запаха рыбы?

— …

— Ся Чжие помолчал две секунды: — Легендарного?

— Не волнуйся обо мне? — Ли Сяоми вытаращила глаза: — Разве плохо быть без парня? Что не так с знаниями из книги??

— Нет!

— Ся Чжие сдался и поднял руки, мысленно бормоча: — Почему она в этот раз так быстро среагировала?

— Ли Сяоми закатила глаза, подошла к книжному шкафу, выбрала несколько книг и вручила их Ся Чжие: — Не знаю, какой у тебя уровень, если ты с нуля, то эти книги идеально подойдут. Давай, иди и ешь.

— …

— Ся Чжие посмотрел на эти книги и не знал, что сказать.

— Сказать ли ей, что он уже готов выйти на берег из океана знаний?

— Оставалось лишь поблагодарить и взять книги.

— Они вошли в гостиную один за другим. Завтрак был довольно простым: бутерброды с хлебными листьями салата, по стакану молока на человека и два жареных яйца.

— После еды Ся Чжие вызвался мыть посуду.

— Помыв посуду, Ся Чжие вытер руки и вышел из кухни, увидел, как Ли Сяоми держит стопку одежды: — Думаю, у тебя нет одежды, всё это оставил мой старик. Давай, если не против, носи.

— Спасибо.

— Ся Чжие взял одежду обеими руками, а потом посмотрел на стопку книг на столе.

— Ли Сяоми с отвращением произнесла: — Вот уж действительно муторно.

— Затем взяла книги и сложила их поверх одежды: — Я подготовила для тебя набор ключей и повесила их на стену у двери. Конечно, можешь походить по улице, если захочешь, если у тебя есть силы, можешь устроить себе прогулку. В любом случае, каждый год пропадает множество людей, и ты не один из них.

— Кроме того, я бы порекомендовала тебе найти работу, пока ты шатаешься по улицам… Отсутствие личности это проблема, но, как говорится, есть выход всегда, верно? Ну и ещё, не ходи ко мне в комнату без дела, я работаю над великим художественным творением, если мешать будешь, не обижайся, сестрёнка Ми Ли будет груба с тобой!

— Да, да, в обществе сестрёнка Ми Ли отличается чистым сердцем и прямотой!

— Ся Чжие быстро закивал.

— Ли Сяоми кивнула с удовлетворением. Только когда Ся Чжие вернулся в комнату с одеждой в руках, она поняла: — О ком ты говоришь с маленькой грудью?

— …

— …

— Ся Чжие услышал рёв Ли Сяоми за дверью, затем молча кивнул: — Ну вот, нормальная скорость реакции!

— Положил одежду на кровать, стал осматривать её, всё было очень чистым, но стиль немного старомодный.

— В итоге выбрал джинсы и клетчатую рубашку.

— Посмотрел в зеркало и понял, что эта одежда как минимум на десять лет старше…

— Хихикнул и не заботился.

— Что действительно беспокоило его, так это … отсутствие трусов.

— Честно говоря, было довольно мучительно носить эти сухие джинсы.

— Слава богу, тело моего дружка тоже окрепло, иначе бы едва ли выдержало бы крещение старыми джинсами.

— Внимательно прислушался, убедился, что за дверью тишина, и осторожно вышел.

— Комната Ли Сяоми была тихой, явно шло какое-то "великое художественное творчество". На самом деле, запах краски и скипидара из комнаты был слышен даже в комнате Ся Чжие.

— Эта девочка, наверное, рисует в комнате.

— Пользуясь случаем, аккуратно спустился на первый этаж. Вчера он не смог как следует рассмотреть помещение, но сегодня заметил, что так называемый зал боевых искусств на этом этаже на самом деле не так велик.

— В это время он был пуст, даже деревянных кукол не было.

— Ся Чжие покачал головой, подошёл к двери и увидел вешалку с ключами, о которой говорила Ли Сяоми.

— Взял ключи, открыл дверь и вышел на улицу.

— …

— …

— Совсем другой стиль, абсолютно другой вид.

— Вчера он только мелькнул перед глазами, но сегодня Ся Чжие видел разницу между современной эпохой и временем Второй мировой войны.

— По непонятной причине он вдруг вспомнил Стива.

— В фильме он пролежал в виде старого льда 70 лет, а потом вышел на улицу и взглянул на людей, на высокие здания, на бешеное движение транспорта.

— Совсем другой стиль, другая культура… Каким было его настроение в тот момент?

— Ся Чжие чуть-чуть понимал, но чувствовал, что его ощущения не так глубоки, как у Стива.

— В конце концов, он был реальным человеком того времени… а Ся Чжие не был.

— С засунутыми в карманы руками он шел по улице, думал, что найти того, кого ищет, будет не так просто.

— В итоге, пройдя совсем немного, услышал какие-то необычные звуки.

— Это были звуки кулаков, ударяющих по человеку!

— Ся Чжие часто слышал такие звуки, он чётко их различал. Он повернулся и пошёл в сторону источника звука.

— Довольно глубокий переулок, в конце несколько хулиганов занимаются своим делом.

— Их дела, конечно, заключались в том, чтобы издеваться над людьми.

— Избитый мальчик уже лежал на земле, а молодой человек с веснушками шарил по его карманам.

— Когда Ся Чжие появился, он увидел эту сцену и был почти в шоке: — Не ожидал… Вы всё ещё хороши в этом?

http://tl..ru/book/111693/4342841

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии