Поиск Загрузка

Глава 123

— Сол смотрел на эти странные тела духов, движения которых были однообразными и аккуратными, заметил их голые плечи и мгновенно вспомнил о руках, разбросанных по всем горам и равнинам, которые он видел на скале перед тем, как войти в склеп. Руки просят о помощи снаружи, а тело тайком и осторожно передвигается под землёй.

— Если эти духи были душами умерших, то Сол не мог себе представить, какие ужасные сцены они пережили, когда умирали.

— В первый раз, когда он услышал, как старший Байрон рассказывал о трагедии в Долине Рук, Сол почувствовал, что те волшебники и ученики должны быть все раздавлены, сожраны и задушены. Иначе они бы убили друг друга, спасаясь бегством.

— Но правда, очевидно, не так проста.

— Белых призраков было много, они выходили из среднего прохода рядами и механически один за одним заходили в левый.

— Количество – слишком большое.

— Если бы не незначительные различия в фигуре и внешности каждого призрака, Тор, наверное, решил бы, что все эти призраки – копия одного.

— Теперь левые и средние каналы забиты этими призраками, только в правом свободное пространство.

— Билл, стоявший в переди, наблюдал какое-то время, но не чувствовал опасности, поэтому тихо спросил: "Байрон, а здесь есть злые духи?".

— Билл понял, что призрак перед ним – просто остатки сломанного тела духа, даже не осколки души.

— Но он не был уверен, означает ли этот феномен, что близко злые духи.

— Байрон позвал Сола: "Сол, давай пойдём, посмотрим вместе".

— Сол последовал за Байроном и прошёл по проходу, который сбоку проделали Билл и Райт.

— Они остановились в трёх метрах от разветвления дорог.

— Сол первым впал в полупогружённую медитацию.

— В миг человеческая фигура без рук исчезла, и в воздухе появились только тусклые бледно-голубые огоньки.

— Пламя, столь слабое, что казалось, вот-вот погаснет, двигалось в воздухе в ритм тех самых призраков, что были только что.

— Безмолвное и дрожащее.

— Даже лишившись человеческой формы, Тор чувствовал удушающую напряжённость от их чёткого мерцания.

— Он тщательно осмотрел три пещеры и вышел из состояния медитации.

— "Ха – а – а".

— Его грудь резко дважды расширилась, словно он только что оправился от удушья.

— "Ты что-нибудь нашёл?" – тихо спросил Райт, используя воздушный поток в горле, когда Байрон и Сол поочерёдно прекратили наблюдение.

— Сол и Байрон переглянулись и подняли руки в молчаливом согласии – оба указали на проход слева.

— Угол рта Билла слегка дёрнулся: "Это то, что вы имеете в виду, когда говорите, что мы должны ходить бок о бок с этими парнями?".

— Байрон подошёл прямо, протянул руку и прошествовал среди белых призраков.

— Ни в какой степени те не испытали никакого воздействия, они по-прежнему высоко поднимали ноги, мягко опускали их и осторожно шли.

— "На данный момент эти останки просто кажутся странными, и в настоящее время они не обладают никакой способностью оказывать на нас влияние".

— Райт потрогал себя за руку: "Вот почему я никогда не любил иметь дело с телами духов. Я никогда не знаю, не является ли атака на них тратой моей магической силы".

— Билл прямо сказал: "Пока ты чувствуешь колебания их ментальной силы своим сердцем, ты не будешь бояться кучки призраков".

— "Ха, будто сам сейчас не нервничал".

— "В этот раз я пойду в перед". Байрон проигнорировал перебранку двоих, глянул на Сола и дал ему сигнал придерживаться его близко.

— "Хорошо", – Райт последовал за ним, – "Теперь это твоё поле. Когда я буду заниматься с злыми духами позже, то буду лишь слушать твои инструкции".

— Говоря, четверо поочерёдно вставились в команду белых призраков.

— "На сам деле, злых духов здесь, может быть, нет". Сол сделал прививку двоим старшим. "Возможно, просто злые духи забрели сюда и оставили некоторое загрязнение".

— "Понял!", Райт не краснел: "Когда я ловил трахому, я часто подбирал только их сушеный кал".

— "Не нужно упоминать этот пример!" Билл желал, чтобы он мог поднять руку и шлёпнуть Райта по голове.

— Несколько человек шли далее.

— Белый призрак, который бежал вместе с ними, свернул направо на следующем перекрёстке и вошёл в другую пещеру.

— "Снова разветвление дороги". – Райт нахмурился, – "Я не любви ходить по лабиринтам".

— "Именно так выглядит подземье долины Лайшоу", — Байрон ответил скучно, концентрируясь на различении дороги впереди.

— Несколько человек прошли несколько разветвлений дорог, и подземный мир был ещё больше, чем Сол себе представлял.

— И это только периферия долины Лайшоу.

— "Движение". – Байрон резко остановился.

— К этому времени все только что вступили в более широкое пространство, где было восемь ответвлений сверху, снизу, слева и справа.

— "Почему здесь столько дыр в земле? Я чувствую, что не смогу запомнить дорогу, по которой я пришёл". Райт закрыл лицо руками.

— Его худое лицо было бледно как смерть в тусклом свете вечернего заклинания.

— Билл тоже был очевидно нетерпелив.

— "Я не думаю, что искать злых духов по загрязнениям – это надежно. Это просто следы, оставленные ими, и они могут быть уже не здесь", – он указал на проход, ведущий к земле, – "Я думаю, мы должны продолжать спускаться вниз".

— Сказав это, Билл по этой дороге пошёл, как будто и не собирался обсуждать с кем-либо.

— Но Сол кинул короткий взгляд и почувствовал нечто странное: "Подожди минуту!".

— Посередине предложения Билл прыгнул вниз по проходу.

— Тело Билла упало в воздух, и проход на земле внезапно стал закрываться.

— Видя, что человека вот-вот рассекут по поясу, Билл не испугался, а обрадовался.

— Я увидел большую кучу фиолетовой пены на коже его рук и ног в миг. Пена казалась мягкой, но она могла выдержать сжимающийся тоннель.

— Затем Билл положил руки на бок тоннеля и прыгнул вверх, оставив кучу пены застрявшей в дыре, пока он прыгал в воздух.

— У Сола нет времени смотреть, как борются другие.

— После того, как первая дыра внезапно сократилась и укусила, нора слева от Сола внезапно наклонилась к нему.

— Гора сжималась, словно огромная присоска, стараясь всосать Сола внутрь.

— Сол сразу почувствовал сильное всасывание.

— Он поднял ногу, встал на нижнюю кромку боковой стены, сопротивлялся силе всасывания и ударил нежить.

— Дыра внезапно сократилась дважды, но, к сожалению, эффект атаки не был идеальным.

— Но атака Тора только что была просто покупкой времени для себя.

— Он сразу же освободил технику стрельбы из лука.

— Острая стрела приобрела большую кинетическую энергию вдоль силы всасывания дыры и попала в дыру почти мгновенно.

— В этот раз дыра дернулась и выплюнула струю зеленой слизи.

— Но затем она внезапно расширилась, расширившись почти на два метра от маленькой дыры с диаметром менее одного метра, и сила всасывания снова значительно увеличилась.

— В этот раз под ногами Сола не было места для фиксации его тела, и почти все его тело вот-вот упадет в пещеру, которая была больше, чем все его тело.

— Внезапно шип внезапно выступил из-под ног Сола и прямо пронзил гору над его головой.

— Тор обнял шип, чтобы не быть втянутым внутрь.

— Но из-за огромной силы всасывания на его ногах ему было трудно стоять на месте, и он парил в воздухе, так что он мог только опираться на одну руку, чтобы крепко держать земляной шип.

— Другая рука Тора тоже не простаивала. После быстрого прочтения заклинания на его руке начали появляться полосы прозрачных червей.

— С движением руки Сола несколько мотыльков были втянуты в пещеру.

— Причина, по которой он выбрал "Червя души" в качестве своего первого колдовства уровня 1, заключалась в том, что это было редкое колдовство низкого уровня, которое могло атаковать тело и душу одновременно.

— Хотя это не такое колдовство мгновенной смерти, оно имеет очень комплексную поверхность атаки.

— В течение нескольких секунд отверстие дыры мгновенно сократилось, и в то же время сила всасывания значительно снизилась.

— Ноги Тора наконец смогли опуститься на землю.

http://tl..ru/book/114028/4315189

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии