Поиск Загрузка

Глава 139

— Эй-эй-эй… — зловещий дух склонил голову, усмехнулся и оскалил зубы на трепещущего на земле Райта. — Думаешь, я дурак?

Сол, скрывшийся в своем духовном теле, проникся словами зловещего духа.

— Неужели старший Байрон обманывает злого духа? Но как может злой дух поверить в такое? Или старший Байрон просто тянет время?

Райт лежал под его ногами и мог только беспомощно смотреть на Байрона, молясь в душе, чтобы злой дух действительно был дураком.

Короче говоря, ни один из присутствующих — ни живых, ни мертвых, ни наполовину мертвых — не поверил Байрону.

Возможно, потому что перед ними был лишь фантом Байрона, он казался спокойным.

— Я знаю, ты считаешь, что я лгу тебе, но надеюсь, ты сможешь выслушать меня. Я пришел к тебе не просто так. Семья Кема, к которой ты принадлежишь, связана браком с нашей Башней Волшебников Горза.

— Ха! — злой дух по имени Мортон коротко усмехнулся. — Разве не разрушилась Империя Кема после моей смерти? Или мои потомки превратились в скот для разведения?

Байрон не изменился в лице: — После твоей гибели в битве в Долине Лайшоу вперед выступил великий волшебник, чтобы уладить войну. Хотя Империи Кема и Кернас превратились в герцогства, по крайней мере, часть территорий была сохранена, и твоя семья смогла продолжить свое существование.

Мортон все еще издевался: — Отдадут ли они ресурсы, которые получили? Неужели ты лжешь призракам?

Сол, Райт: "…"

Байрон продолжил: — Из-за битвы в Долине Лайшоу почти все волшебники западного региона погибли, и другие волшебные континенты воспользовались случаем, чтобы войти в западный регион и разделить ресурсы. Чтобы обеспечить стабильность западного региона, все стороны подписали Западный договор.

Глаза Мортона заблестели, но он больше не усмехался, словно поверил.

Байрон поспешил ковать железо, пока оно горячо: — На самом деле, наша Башня Волшебников берет свое начало от сил волшебников с других континентов. Так что тебе не стоит беспокоиться о нашей вражде.

Мортон прищурился и с мрачным видом произнес: — Тогда зачем ты пришел ко мне? И почему ты отправил сюда такого низкоуровневого третьеклассного ученика?

Он наклонился вперед и с силой наступил: — Ты действительно думаешь, что я долгое время был мертв и стал глупым?

Райт тут же оказался под ногой и закричал.

Мортон, считая его шумным, снова поднял ногу и наступил Райту на рот.

— Если ты еще раз завоешь, твой рот отправится в затылок!

Райт поспешно сдержал боль, не смея издавать звука.

Мортон снова посмотрел вверх, словно ожидая объяснений Байрона.

— Он… похоже, начинает верить. — Сол недоверчиво смотрел на Мортона и Байрона.

Видя, что Мортон готов продолжать слушать его доводы, Байрон немного расслабил напряженное лицо.

Он быстро пробежал взглядом по лежащим на земле Билу и Райту, поджал губы и произнес: — Из-за Западного договора мы не можем открыто к вам обратиться, поэтому можем лишь отправить на поверхность нескольких неприметных третьеклассных учеников, которые под видом поиска ресурсов тайком выслеживали вас.

— Что касается того, почему я искал тебя… помнишь ли ты свою правнучку Юру и мисс Киру?

Глаза Тора расширились.

Он не слышал имени Юла, но разве Кира не была волшебницей второго уровня, которая однажды приходила в Башню Волшебников и хвасталась перед владельцем Башни?

Неужели слова Байрона — правда?

Райт, возможно, когда-то слышал эти два имени, его глаза расширились от удивления, но он не смел издавать звука.

Услышав эти два имени, Мортон погрузился в воспоминания.

Для злого духа очень трудно вспомнить хорошее, что было в его жизни.

После долгого молчания Мортон наконец поднял голову: — Да, мои две правнучки, которым всего три года разницы, обе обладают волшебным талантом. Мы праздновали это три месяца.

Байрон слегка поклонился: — Одна из твоих правнучек, прекрасная мисс Юла, — жена нашего хозяина Башни.

Рука Сола, поддерживающая его подбородок, ослабла, и голова соскользнула прямо с ладони.

Он вспомнил Горза, весь замотанного розовыми бинтами, и задался вопросом, зачем такому мужчине жена?

Старший Байрон, неужели ты действительно не лжешь?

С другой стороны, Райт на земле медленно моргнул, выразив задумчивый взгляд.

Однако Мортон нахмурился, услышав это, сомнение снова закралось в его глаза: — Юра? Со своей личностью она ни о чем не заботится, кроме экспериментальных исследований, как она могла выйти замуж?

Байрон: — Возможно, это потому, что наш хозяин Башни — волшебник второго уровня, как и ты когда-то.

Мортон тут же поднял брови: — Это действительно отлично. Неудивительно, что Юра однажды поддастся. Но как ты можешь доказать, что не выдумал историю, чтобы обмануть меня?

Байрон положил руку на грудь и торжественно произнес: — Ради семьи Кема и Башни Волшебников хозяин Башни приказал мне тайком отыскать тебя. Он считает, что такой великий человек, как ты, не исчезнет бесследно. Я много раз приходил сюда, ничего не добившись, и сегодня наконец встретил тебя. Но у меня с собой нет никаких доказательств, так как это дело не должно быть известно посторонним.

Мортон внезапно снова приложил силу к ноге, заставив Райта дернуться от боли, но он подавил свой голос и не посмел закричать.

— Абсурд, даже если ты не доказал, почему ты сбежал, когда встретил меня под землей? Сейчас ты стоишь передо мной призраком. Чего ты боишься?

Байрон продолжал смотреть вниз, опустив глаза: — Ты немного изменился. Сначала я не узнал тебя. Я понял, кто ты, только позже. Что касается фантома… я сейчас глубоко под землей, время истекает, и я не знаю, кто ты. Я умею летать, поэтому могу только таким образом общаться с тобой.

Мортон пристально смотрел на Байрона какое-то время, а затем наконец отпустил ногу Райта.

Райт, который дергался, наконец расслабился, но его лицо было серьезно повреждено, и он больше никого не мог видеть.

Капризность злого духа он испытал на себе.

Мортон положил руки на грудь и поднял подбородок: — Ну вот, ты нашел меня, хочешь сообщить? После того, как так долго говорил, хочешь, чтобы я отпустил тебя?

— Напротив, я хотел бы попросить лорда Мортона отправиться ко мне. Хотя я нашел тебя, я вижу, что твое состояние не очень хорошее. Миссис Ура предусмотрела эту ситуацию. Она научила меня способу, волшебный круг может помочь тебе стабилизировать сознание, а когда она найдет возможность, она придет и заберет тебя.

— Где ты?

— Там, где мы встретили тебя, здесь, в Буре Душ.

Глаза Мортона тут же загорелись: — Ты думаешь, что я поведусь на твои уловки?

Видя, что Мортон, похоже, снова сходит с ума, Байрон поспешил ускорить речь.

— Буря Душ здесь очень мала. После нашего вмешательства ее состояние уже очень неустойчиво и может рухнуть в любой момент. Но я помню, что из Бури Душ вышла только часть твоих духовных тел. Если ты действительно будешь ждать, пока Буря Душ рухнет, будет трудно найти снова ту ее часть, которая осталась.

Потеря души нанесла бы Мортону непоправимый ущерб, и он не мог не заботиться об этом.

Действительно, услышав эти слова, глаза Мортона на какое-то время изменились — от колебаний до гнева.

В конце концов, на левой и правой стороне его лица одновременно появились два выражения.

Мортон наконец прояснил свой разум и резко произнес: — В той буре сотни фрагментов душ, и даже я не могу сохранить ее в целости. Что ты, третьеклассный ученик, можешь сделать?

Байрон сказал: — Лорд Мортон, хотя я всего лишь третьего уровня, я изучал души и трупы в Башне Волшебников более десяти лет, и достиг некоторых успехов в этой области. Иначе мадам не отправила бы меня сюда, и уж тем более не дала бы мне этот магический круг. Этот магический круг может помочь тебе вернуть часть утраченной души и сохранить стабильность, чтобы Юрафу смогла помочь тебе выбраться отсюда.

Мортон наконец замедлился: — Правда, что Юра попросила тебя прийти?

— Если бы я хотел сбежать, мне бы точно не пришлось использовать драгоценный фантомный камень, чтобы связаться с тобой. Если бы я хотел устроить тебе ловушку… честно говоря, я даже не думаю, что смогу добиться успеха.

Видя, что Мортон немного растроган, Байрон поспешил добавить масла в огонь.

— Лорд Мортон, Буря Душ не сможет долго продержаться. Ты просто подойди сюда посмотреть, ничего не потеряешь. Я могу позволить тебе проверить все в магическом круге, и ты можешь решить, делать это или нет.

Мортон опустил голову, и он действительно начал обдумывать это.

Сол, сидевший на дневнике и наблюдавший за пьесой, глупо похлопал по дневнику под собой: — Эй, братец дневник, этот человек перед тобой действительно старший Байрон?

Третье обновление, уже вечер, все в порядке.

http://tl..ru/book/114028/4315828

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии