Глава 167
— Совсем забыл, как я выгляжу. — Тор замер на несколько секунд, прежде чем осознал, что лежащее перед ним тело — это он сам из прошлой жизни.
— Безнадёжный социопат, которому почти тридцать, но борода не бритва, и глаза чёрные, как ночь. — Спустя столько лет он всё ещё не знал, почему переместился сюда.
— Внезапная смерть во время ночной работы, или же упал в обморок от алкоголизма? — Воспоминания о мире, откуда он пришёл, словно стерли ластиком, всё было размыто, как сон.
— А вдруг я боюсь смерти из своей прошлой жизни? Может, в забытых воспоминаниях есть что-то особенно ужасное? — В библиотечном зале окружающий белый туман постепенно густел, застилая зрение.
— Время ограничено, а тайна путешествий во времени явно вне моей досягаемости. — Сол протянул руку к человеческому телу перед собой: — Если будешь слепо исследовать неизвестное, то глубоко погрузишься в него, так что оставь это.
— Когда его рука коснулась тела, взгляд Сола затуманился, труп исчез, а книжные полки снова превратились в толстые книги. — Эти книги отличались от всех остальных. — Каждая из них была не менее десяти сантиметров толщиной, а вся её внешняя поверхность была обтянута тонкой серебряной цепью. — На серебряной цепи висела маленькая карточка с названием книги.
— Туман начал застилать зрение Тора, и видимость вокруг становилась всё хуже. — Если долго находиться в глубинах библиотеки, можно заблудиться. — Это ещё один способ для наставников не позволять ученикам слишком быстро получать доступ к знаниям. — Он лежал на земле, быстро просматривая карточки одну за другой. — Прежде чем книжные полки полностью погрузились в белый туман, Сол наконец выбрал две книги. — Он взял две книги, вернулся в проход между стеллажами и огляделся. — Убедившись в том, направлении, в котором он пришёл, он помчался с книгой в руке.
— Белый туман становился всё гуще. — Скорость Тора тоже замедлялась. — Наконец, когда скорость бега почти сошла на нет, Сол вышел из белого тумана. — Перед ним появилась дверь библиотеки, а за ней – старый библиотекарь.
— Сол крепко прижал книги к себе и оглянулся назад. — Книжные полки за ним всё ещё были погружены в лёгкий белый туман, тихо и спокойно, ожидая, когда их прочитают. — Всё, что было только что, казалось иллюзией.
— Но даже несмотря на то, что он чуть не заблудился в тумане, дневник не выдал предупреждения о смерти. — Разве этот белый туман не опасен? — Или же это потому, что он теперь второстепенный ученик?
— — Хотите взять книги? — Старый библиотекарь, стоявшая у двери, сдерживая внутреннюю радость, видя, что Сол задерживается, решила сама подойти. — Сол обернулся, услышав звук, и обнаружил, что библиотекарь практически липнет к его лицу. — Он торопливо отступил вправо: — Да.
— — Позвольте взглянуть. — Старая библиотекарша протянула руки, собираясь взять книги Сола.
— Раньше она никогда не шла на контакт с учениками, кроме как попросить деньги. — Сол был застигнут врасплох, не успел избежать её протянутой руки, и книга у него из рук была вырвана в мгновение ока.
— Однако, забрав книги, она лишь мельком взглянула на них и тут же вернула их обратно в руки Сола. — Всё произошло так быстро, как будто ничего и не было.
— — Не рекомендуется брать эти две книги больше, чем на три дня. — Она даже дала совет Солу.
— — Неужели этот ворчливый старик сегодня принял свои лекарства? — Сол подумал в шоке и засыпал её благодарностями.
— Прежде чем покинуть библиотеку, Сол невольно оглянулся на неё. — Но увидел старую библиотекаршу, стоящую с руками за спиной, которая улыбалась и кивала ему.
— После того, как Сол ушёл, старая библиотекарша подняла руку и посмотрела на неё. — Кончики её пальцев стали короче, как будто их что-то проглотило.
— Но она радостно улыбнулась: — Ты права, это вкус свободы.
…
— Сол держал книги в руках и не возвращался в общежитие, как и не шёл во второй склад.
— Он хотел найти относительно безопасное место, где сможет их почитать.
— Например, лабораторию Катца. — В каждой лаборатории наставника длительное время находится ученик, который прибирается в лаборатории, а также отвечает за бдительность. — Если в лаборатории происходит какая-то аномалия, дежурный ученик оповещает наставника через свое уникальное устройство связи.
— Неудивительно, что наставники быстро прибудут на место. — Сол уже давно не был в лаборатории Катца. — Едва он открыл дверь, как увидел знакомую фигуру.
— Аньджита писала и рисовала за столом, но её взгляд был в пустоте, она не знала, о чём думает, и выглядела немного измотанной. — Сол слышал от Марка, что Аньджита не выходила из лаборатории с момента поступления в Башню Магов.
— Независимо от того, кто из старших отвечает за организацию лаборатории, она всегда успешно подавала заявку на должность помощника. — Через некоторое время все ученики Катца узнали о ней.
— По словам Сола, это была «текучка кадров» среди старших и «стальная Аньджита». — Она, казалось, никогда не думала менять работу и спокойно оставалась в лаборатории.
— Сол зашёл и сел за стол напротив Аньджиты. — Звук стула, сдвигаемого по полу, вывел из задумчивости Аньджиту. — Она машинально вскочила на ноги и машинально посмотрела на дверь.
— Увидев, что там никого нет, она обнаружила Сола напротив.
— — Сол, ты давно не был здесь. — Она попыталась улыбнуться, но тёмные круги под глазами стали ещё заметнее.
— — Ага. — Сол вспомнил вчерашний эпизод с предполагаемой раздвоенной личностью Аньджиты и впервые за долгое время решил с ней заговорить: — Ты плохо выглядишь, ты больна?
— — Нет, нет! — Аньджита сразу же возразила с силой, но быстро поняла, что её тон слишком агрессивный, и неловко улыбнулась: — Я просто не выспалась в последнее время.
— Поскольку собеседница не хотела вдаваться в подробности, то и Сол не стал лезть в чужую жизнь. — Он положил обе книги на стол, дважды прочитал названия вслух, затем взял одну из них и начал осторожно развязывать на ней цепь.
— Аньджита смотрела на Сола, который склонился над книгой, и не решалась заговорить. — После нескольких попыток она всё же не выдержала и захотела что-то сказать.
— Однако её правая рука вдруг поднялась, а указательный палец загородил губы.
— — Ш-ш-ш…
— Аньджита моргнула, и в её глазах мгновенно появились слёзы.
— Она опустила голову, и две слезы упали на её мантию, растекаясь по ней. — Аньджита быстро закрыла книгу и, прячась за её обложкой, аккуратно вытерла слезы с уголков глаз.
— Сол не заметил странностей Аньджиты, так как полностью погрузился в чтение книги. — Первой он открыл книгу рассказов. — В ней рассказывалось о ужасах, происходивших в мире магов, связанных с кошмарами.
— Тор быстро пролистал каждый рассказ, он не особенно хотел читать странные истории, он просто хотел найти слова «Кошмарная бабочка». — К его удивлению, Тор нашёл «Кошмарную бабочку» в пятом рассказе.
— История была простой.
— Какой-то очень могущественный официальный маг внезапно обнаружил, что его сын узнал его секрет и хочет воспользоваться им, чтобы убить его и завладеть всем его наследством.
— Официальный маг знал, почему его сын захотел его убить.
— Он получил звание официального мага в молодости, а внешне он оставался, как в среднем возрасте. — Но его сын, не имея таланта, не смог пройти стадию обучения и старел. — Официальному магу было жаль сына, и, хотя он предотвратил заговор, он не наказал его.
— К сожалению, сын не захотел исправиться и воспользовался моментом, когда признавался в содеянном, чтобы совершить очередное нападение.
— В этот раз официальный маг застрелил своего сына прямо.
— Но в момент совершения убийства он понял, что сам является сыном.
— Но раньше, по каким-то причинам, у него было воспоминание официального мага, которое смешивало его собственное существование. — В момент смерти сын увидел, как из его глаз вылетела красивая серебряная бабочка.
— На этом месте рассказ переходит к неизвестному рассказчику.
— Он сказал, что когда бабочка вылетела из мозга его сына, её поймал официальный маг. — После нескольких допросов он, наконец, подтвердил, что бабочка на самом деле была кошмарной бабочкой, которая встречается крайне редко в мире магов! — Но вскоре после этого умер и официальный маг. — Перед смертью он вырвал себе глаза, проколол барабанные перепонки, отрезал нос и, в конце концов, голый прыгнул в огненную жилу, где сгорел заживо.
— Перед смертью он кричал: — «Всё фальшиво, всё фальшиво!»
— Прочитав это, Сол захлопнул книгу. — «Кошмарная бабочка, она действительно может влиять на разум людей или копировать разум других людей. Если у субъекта недостаточно силы воли, он себя потеряет… ».
— Внезапно Тор почувствовал жгучий голод в желудке. — Желание поесть прервало его мысли.
— … Еда…
— Сол поднял голову и увидел Аньджиту, которая молча читала книгу с покрасневшими глазами напротив. — Тор сглотнул.
http://tl..ru/book/114028/4316761
Rano



