Глава 198
Соул огляделся на вход в подвал с некоторым беспокойством.
— Просто на всякий случай, я могу оставаться здесь максимум полчаса. После этого, будь то я выкопаю яму или пойду искать другой выход, я не позволю себе оставаться в ловушке в этом месте.
Если Виктор не является обычным учеником волшебника, или даже учеником волшебника, то Ральф, превратившийся в человекоподобного червя, вряд ли сможет его победить.
Хоул только что привел к катастрофе, и не ясно, кто в итоге пострадает.
— Тогда, ты должен что-то увидеть. Я не официальный волшебник. Как я могу помочь твоему господину? И зачем мне рисковать?
Соул, как сказал, бесцеремонно покопался в шкафчике.
Соул не был одержим освобождением Ральфа, но он смутно чувствовал, что Хантер, должно быть, имел довольно сильные аргументы, чтобы торговаться с ним.
Говоря о самом важном для Сола в этом поместье, это, естественно, были следы дневника волшебника смерти.
— Я надеюсь, ты сможешь помочь мне убить господина. — произнес Хантер глубоким голосом.
Сол опешил, но не собирался спасать кого-то: — Это Ральф тебя в такое состояние привел?
— Да, — грустно улыбнулся Хантер, — но я не питаю обиды к господину. Я просто не хочу, чтобы господин потерял свое достоинство как официальный волшебник. Хотя я и не волшебник, я всю жизнь служил волшебникам, так что знаю, что нынешнее состояние господина необратимо. Я верю, что если бы господин был в сознании, он бы не принял свое нынешнее состояние.
— Так ты хочешь помочь ему избавиться от этого? Но я должен сказать тебе, я совершенно не могу сравниться с нынешним обликом твоего господина. Я не собираюсь делать что-то настолько опасное.
— Я понимаю, Мастер Волшебник, никто не согласится на задание, где можно потерять голову, несмотря на условия. Пожалуйста, подойди ко мне, у меня есть бутылочка за затылком.
Сол услышал это, повернулся к левому плечу, поднял руку и постучал по несуществующей пыли, затем взглянул на рыцаря Олафа поблизости, прежде чем направиться к голове дворецкого.
Когда они разговаривали, Олаф стоял в пяти метрах от них. Хотя он был только в виде призрака, он все еще стоял с мечом в руке, выполняя роль верного стража.
Сол подошел и увидел, что голова дворецкого Хантера лежит на большом блюде. Некоторая светло-красная жидкость капала на блюдо, но оставила лишь легкий слой, который не проходил сквозь пальцы.
— Хантер все еще может думать и двигаться, вероятно, из-за этой жидкости.
Хотя Сол интересовался составом жидкости, но сейчас не было времени для экспериментов.
Сяоцао вылез из-за шеи Сола, пощупал за головой Хантера и вытащил прозрачную бутылочку с кристальным животом.
— Вот оно, — сказал Хантер сложным взглядом. — Получив зелье Виктора, господин пытался разобраться в его ингредиентах и одновременно создать противоядие, чтобы устранить эффект зелья. До того, как господин потерял сознание, он лишь завершил полуфабрикат. Но господин уверен, что если противоядие будет завершено, эффект зелья может быть прямо разложен.
Тор внимательно осмотрел зелье: — Но при текущем состоянии твоего господина, он может не выжить, если эффект зелья будет устранен… О, да, в любом случае, ты хочешь его освободить, так что его жизнь или смерть не имеют значения.
Хантер скрепнул зубы, но был вынужден признать, что Соул был прав.
— Это задание непростое. Даже если я смогу разработать противоядие, мне придется снова столкнуться с Ральфом, чтобы освободить его. Опасность слишком велика. Я не могу понять, какую награду ты можешь предложить, чтобы я рискнул.
Хантер тут же ответил: — Я знаю формульные заметки этого противоядия, и господин был очень близок к его завершению.
Хантер сначала снизил сложность задания, а затем сказал: — Если ты сможешь разработать зелье, я передам тебе заклинания из плоти и крови лорда Ральфа. Заклинания из плоти и крови передавались в семье Бладторн на протяжении сотен лет.
— Недостаточно, — Сол решительно покачал головой.
Хантер опешил, он никогда не ожидал, что происхождение семьи волшебников не сможет произвести впечатление на парня напротив.
Он скрепнул зубы и снова сказал: — Есть также десятилетия исследовательских заметок мистера Ральфа. Это включает не только заклинания из плоти и крови, но и знания и опыт, внесенные многими странствующими волшебниками. После уточнения и проверки мистером Ральфом, сконденсировался "Каталог Крови".
— Есть еще что-то? — Соул сказал равнодушно.
Хантер открыл рот, почти забыв, что ему не нужно дышать: — Мой господин… это уже самое ценное в поместье Ральфа. Думаю, ты не будешь смотреть на другие обычные золото и серебро.
— Я не хочу золото и серебро, я хочу знания. Семья, передавшаяся на протяжении сотен лет, не должна быть ограничена лишь каталогом, составленным Ральфом? — Соул внимательно смотрел на Хантера.
Хантер уставился на Сола, вдруг осознав: — Твой господин интересуется вещами из последнего календаря? Есть кое-что здесь, но это все необоснованные записи, и их подлинность даже нельзя проверить.
Сол ускорил пульс и почувствовал, что спрашивает в правильном направлении: — Тогда ты не должен беспокоиться об этом. Во всяком случае, цена, которую ты предложил до сих пор, не заставляет меня рисковать жизнью. Что касается других вещей, я должен сначала посмотреть.
— Я понимаю. Пожалуйста, верни скамью под стол и поставь ее аккуратно справа.
Сяоцао тут же вышел, чтобы помочь.
— Щелк!
Когда стул в шкафчике был подтолкнут под длинный стол, раздался звук пружины, и каменные плиты на полу, где стоял стул, вдруг подпрыгнули.
Сяоцао заглянул внутрь и не обнаружил опасных механизмов, затем вернулся к шее Сола.
Сол подошел и наклонился вниз.
Этот маленький механизм не имеет никаких элементов магии, поэтому нет магической энергии, но его легко пропустят волшебники, привыкшие использовать магическую энергию для обнаружения.
Этот маленький секретный отсек глубиной полметра, внутри него лежат стопка книг, стопка бумаг и несколько свитков магии.
Тор посмотрел на свитки, только один был магией 1-го уровня, и второй уровень был маленьким огненным шаром. Остальные — магией 0-го уровня.
Тор действительно не понимает, какова цель создания свитков магии 0-го уровня?
Он бесцельно бросил свиток на землю и вытащил книгу из секретного отсека и поставил ее на землю.
Посмотрите на заголовок и угадайте содержание.
Интуитивно здесь ничего нет.
Сол наконец поднял стопку разрозненных бумаг различной толщины и материала и быстро пролистал их большим пальцем.
Перед глазами промелькнула строка понятных и непонятных символов.
Вдруг Сол остановился и вытащил несколько листов бумаги, его глаза постепенно загорелись.
Эти несколько листов описывали книгу, которую семья Бладторн вынесла из семьи Блад Роуз, когда они стали независимыми, называемую Дневником Волшебника Смерти!
Хотя последующие страницы не конкретно описывали содержание этого дневника, они также упоминали некоторые происхождения и семейные слухи о нем.
Семья Блад Роуз не придавала большого значения этой книге, поэтому она была очень легко передана предкам Ральфа.
— Этот дневник действительно не передавался предками семьи Бладторн. Его происхождение, кажется, имеет другую историю.
Он быстро просмотрел слова на бумаге.
За Солом, оставив только голову, Хантер, который все еще лежал на шкафчике, не мог видеть, нашел ли Сол, который был лицом от него, какие-либо удовлетворительные результаты.
Он чувствовал себя одновременно опечаленным и напряженным, видя, как Сол бесцеремонно откладывает семейные сокровища знаний.
Хантер не боялся, что Соул унесет эти вещи. В конце концов, это были все непроверенные знания и фантастические записи. Во всяком случае, Хантер еще не передал Соулу самое важное — заклинания из плоти и крови и заметки лорда Ральфа.
Он боялся, что Соул в конце концов не согласится рискнуть, и тогда он действительно будет бессилен.
Сол — единственный, кто может находиться в подвале так долго, поэтому Хантер решил с ним сотрудничать.
Если Сол не согласится в конце концов, то Хантер действительно не знает, сможет ли он дождаться второго человека.
В этот момент Сол встал, засунул несколько листов бумаги в свою одежду и повернулся, говоря: — Хантер, есть ли что-то еще, что ты мне скрываешь?
— Больше нет, мой господин.
— Тогда объясни мне. Поскольку ты превратился в голову и был поставлен здесь, как ты знаешь, что твой господин заперт на четвертом этаже и кормится насекомыми?
http://tl..ru/book/114028/4317399
Rano



