Глава 113
На улице собралась толпа. Увидев, что Оби погиб от руки неизвестного паренька, они с недоверием расширили глаза.
— Этот пацан посмел убить дворянина?
— Вот зрелище, стоит посмотреть…
— Виноват и я, за несчастного мальчика из рода Картеров, и он всерьез провоцирует сумасшедшего.
— Не поверю, если это не сумасшедший, кто посмел убить дворянина в специально оговоренном Южном округе.
Окружающие дворяне переговаривались, и все они выглядели так, словно наблюдают за хорошим шоу.
Не обращая никакого внимания на толпу дворян, стоявших вокруг, Ледвин мрачно посмотрел на лежащий на земле труп и проговорил низким, убийственным голосом:
— Делай.
Многие из людей, стоявших за спиной Ледвина, больше не могли сдерживаться. Как только эти слова прозвучали, они все, как по команде, бросились на Саймона.
— Хотя он и признан властями, но все же пират, и ничего страшного, если он умрет.
Саймон стоял, сжимая в руке меч, и молча размышлял.
В этот момент Саймон уже давно забыл предостережение Серака.
Раз они на меня нападают, значит и я буду нападать.
— Умри!
Крепкий мужчина с широкой спиной и толстым торсом жестоко усмехнулся, и мачете в его руке, замелькав в воздухе, с невероятной скоростью хлынуло на Саймона.
Мачете двигалось быстро, а сила удара, прорезающего воздух, была просто ошеломляющей, но Саймон был еще быстрее.
Он увернулся от удара, скользнув в сторону, и молниеносно взмахнул мечом, без лишних движений, срезая голову здоровяку, который первым бросился на него. Тело несчастного разделилось пополам. Из двух частей, лежавших в луже крови, в разные стороны брызнула кровь, окрасившая все вокруг. Тела бились в конвульсиях, и картина была настолько жестокой, что лица стоявших вокруг дворян побелели. Даже те, кто любил подобные развлечения, напоминавшие древнеримские гладиаторские бои, никогда не видели такого отвратительного зрелища. Несколько избалованных и капризных молодых леди, которые не обращали внимания на приличия, начали блевать прямо на улице.
После того, как кровь брызнула в воздух, на месте стоял безмятежный Саймон.
Казалось, что он привык к этому аду.
Разделенное на части тело не задержало его спутников ни на секунду. Они выглядели равнодушными — вероятно, привыкли к подобным сценам.
Десятки людей набросились на Саймона. Тот не сдерживался. С каждым взмахом меча он вкладывал в него всю силу. Те, кто попадал под удар его тяжелого меча, превращались в трупы. С каждым новым врагом злость в его сердце только усиливалась.
Они все — пираты. Не достойные жизни пираты!
Разрезая очередного нападающего пополам, Саймон заметил, что глаза у него заалели, а в его груди застрял невидимый комок, который отказывался выходить.
Казалось, что только убийство может его растопить.
— А-а-а!
Саймон поднял голову, пустил бессильный крик, оттолкнулся ногами от земли и ринулся в толпу. Безымянный тяжелый меч в его руке, словно мясорубка, взбивал вокруг кровавую бурю, убирая одну жизнь за другой.
В этот момент земля, скользкая от крови, уже была усеяна трупами. Небольшие ручьи текущей крови омывали ноги Ледвина.
— Эти жалкие кретины.
Ледвин, наблюдая за тем, как его подчиненные по одному становятся жертвами меча Саймона, озабоченно нахмурился. Он достал из кармана коммуникатор-ракушку и, с сомнением мигая, посмотрел на нее.
В обычные времена, Ледвин не задумываясь, вызвал бы подкрепление, но сегодня босс пребывал в "Раю Верховного", и если он поднимет шум — рискует показаться некомпетентным.
Поразмыслив, Ледвин нахмурился еще сильнее. После долгих раздумий отбросил план позвать на помощь и спрятал коммуникатор обратно.
Сделав последний удар, Саймон оказался окутан кровью. Он уже не мог сказать, чья кровь течет по его телу — его собственная или чужая. Он выглядел как демон, спустившийся из преисподней, и, глядя на него, в жилах стыла кровь. Дворяне, которые наблюдали за резней, уже давно не выдержали зрелища и разбежались, остались лишь несколько любителей крови, которые продолжали смотреть.
Сделав глубокий вдох, Саймон почувствовал, как кровавый румянец на его лице утихает. Он протянул левую руку к груди и прижал ладонь к себе.
— Что со мной? — Он нахмурился и тихо спросил сам себя. — Я… наслаждаюсь убийством?
В глубине души, он чувствовал страх…
Сердце колотилось в бешеном ритме.
— Что со мной?
Саймон посмотрел на тяжелый меч, который выпил столько крови, и снова прошептал.
В этот момент он, сам того не замечая, стал испытывать замешательство.
— Сегодня ты не выживешь. Посмел ослушаться босса — и тебе суждено умереть. Даже если ты выживешь под моей рукой… — глухие слова прозвучали из его уст. Саймон внезапно поднял голову, устремив ее на Ледвина.
Замешательство в его душе исчезло.
Что такого в наслаждении убийством, если жертва — пират?
Что такого в жестоком убийстве, если жертва — пират?
Саймон молча смотрел на Ледвина, давая волю убийственной ауре, которая росла в его груди, искажая все вокруг.
Ледвин с хрустом сжал кулак. С тех пор как он прибыл на этот остров, он давно не сражался. Его руки и ноги стали неловкими, и он не был уверен, что сможет одолеть этого чертенка.
Но сейчас ситуация была такова, что либо он погибнет, либо смерть постигнет его.
В глазах Ледвина зажглась забытая убийственная страсть.
Ощутив решимость Ледвина, Саймон напрягся. Давно он не встречал себе равных.
— Фурфур… кажется, я не пропустил хорошее зрелище.
В этот момент раздался голос, и лицо Ледвина исказилось в ужасе. Он резко обернулся в сторону, откуда исходил этот голос.
Дуфламинго сидел, закинув ноги на крышу здания, стоящего у дороги, руки покоились на подбородке, и, хитро улыбаясь, бегло просматривал записи на сенсорном экране своего телефона. За пурпурными солнцезащитными очками Саймон увидел изображение меча, которое хранилось в памяти устройства.
— Король Морского Императора… — Саймон поднял голову и мгновенно почувствовал, как на него обрушилась неимоверная сила.
Это — сила одного из Морских Императоров.
……….
Северный округ Центрального города.
— Слышал? — лысый мужчина, с татуировками на руках, поднял голову и, сделав глоток эля, обратился к своему собеседнику. — Какой-то чертенок, который не знает, где ему жить, вторгся в Южный округ и убил дворянина.
— Слухи? — собеседник лысого мужчины усомнился.
— Сначала я тоже не поверил, но сейчас об этом твердят во всем Северном округе. Не могу не поверить.
— Из какой пиратской группы он? — удивленно спросил друг лысого мужчины.
— Говорят, с "Незнаемого" [Буджей]. Должен быть из пиратов "Незнаемого" [Буджей]. — лысый сделал глоток пива и тихо добавил: — Эти мерзавцы, " Незнаемые" [Буджей], известны своей жестокостью. Что ж, хорошо его подчиненным так себя вести.
За одним из столов, неподалеку от них, Серак почернел лицом, услышав тему разговора в таверне.
— Этот ублюдок! Неужели я говорил ему, что нельзя шуметь? — Серак прикрыл лицо рукой и вдруг вспомнил, что никогда не говорил Саймону о дворянах.
— Ба-бах!
В этот момент дверь таверны с грохотом распахнулась, заставив всех посетителей посмотреть на вход. В дверях стоял могучий, пышущий здоровьем, человек.
— Срочные новости! Этот пират из "Незнаемого" [Буджей] не только убил дворянина, но еще и устранил наместника улиц Южного округа — протараторил мощный человек, оставшийся без рубахи и жилета. — На лице человека отчетливо читался глубокий ужас. — Еще говорят, что Шесть Морских Императоров, Дуфламинго, появился. " Незнаемые" [Буджей] — конченые, вот и все!
Как только ре слова разлетелись по таверне, в ней опустилась гроб овая тишина.
Услышав это, Серак вскочил на ноги, лицо его похолодело в миг, и он поспешил к двери.
……
" Марлинфорд" — штаб-квартира Морского Дозора. Кабинет Сенгоку.
Сенгоку нахмурился, просматривая доклад на столе. Указательный палец беспокойно стучал по поверхности стола, издавая в тишине кабинета мелодичный стук.
— Ба-бах.
Внезапно дверь кабинета распахнулась с неимоверной силой и с грохотом уперлась в стену.
Сенгоку поднял голову, на его лице пробежала черта, он посмотрел на своего бывшего лучшего друга у двери и бессильно покачал головой.
— Сенгоку, что тебя так волнует? Я почти побил рекорд по еде пончиков, и вот теперь все портишь!
Гарп зацепил ухо маленьким пальцем левой руки, небрежно зашел в кабинет и сел на диван.
— Есть свежие новости от Саймона, но ситуация у него не из лучших, — произнес Сенгоку.
— О? — Гарп поднял брови, встал и подошел к столу Сенгоку. Большой рукой он взял доклад и прочитал его.
— Этот пацан не знает, кого не надо обижать. Но он решил обидеть этого негодяя, Дуфламинго. — Гарп бросил доклад и серьезно посмотрел на Сенгоку.
— Этот бесстыдный Морской Император не с теми шутит, я уже отправил ему письмо. — Сенгоку положил руки на подбородок и нахмурился. — Но не думаю, что письмо имеет какое-то значение. Надеюсь, времени хватит, чтобы ты успел добраться до Ледяного Острова.
— Вот нужно же было впутаться в этот беспорядок!
Гарп почесал голову и бессильно пошел к двери.
— Надеюсь, успеем.
Сенгоку посмотрел на дверь и задумался о расстоянии между Ледяным Островом и " Марлинфордом" .
«`
http://tl..ru/book/110978/4345600
Rano



