Глава 152
## Штаб-квартира ВМФ, кабинет Карпа.
— Ха-ха… — Карп ел гребешки и смеялся так, что у него текли слезы.
— Генерал-лейтенант Карп… — Моряк в костюме беспомощно смотрел на своего неуклюжего босса.
— Должно быть, это он. Думаю, он проиграл в азартную игру и продал себя. — Говоря об этом, Карп не мог удержаться от нового приступа смеха: — Это в его стиле. Значит, есть и другие, кто знает, что его выставят на аукцион. Неужели он — Рейли из Преисподней?
— Нет, я не хотел вызывать панику и не сообщал вам об этом. — После недолгой паузы моряк замялся и продолжил: — Не волнуйтесь?
— А что делать? Сейчас непростые времена! — Улыбка Карпа постепенно исчезла, и его голос стал очень серьезным: — Неужели вы хотите, чтобы ВМФ сразу столкнулся с двумя легендарными персонажами?
Ощущая страх в словах Карпа, моряк невольно покрылся холодным потом.
— Но сообщить Саймону о новости…
— Да!
В кабинете снова раздался неудержимый смех.
— Ха-ха…
…
В то же время, как и было запланировано, пиратская команда Соломенной Шляпы во главе с Луффи прибыла на острова Шабонди.
На данный момент, за исключением Бекки, которого убил Саймон, все суперновие собрались на острове.
Сейчас военная мощь островов Шабонди весьма слаба. Перед лицом этих новых пиратов, ВМФ на островах Шабонди может только не обращать на них внимания.
— Вау! — Луффи громко кричал, как ребенок с детской невинностью, прыгая влево и вправо на пузыре, словно обезьяна, шагая по пузырю и прыгая все выше и выше. Чоппер и Усопп в низу взволнованно махали руками, желая, чтобы на пузыре был именно он.
Нами, одетая в платье с глубоким декольте, смотрела на Луффи, который веселился, и в разочаровании прикрыла лицо руками.
— Это особые пузыри. — Робин любопытно смотрела вверх и наблюдала за Луффи, который, шагая по пузырю, прыгнул на очень высокий уровень, и ее очень заинтересовали эти пузыри, которые нельзя было разбить внешней силой.
— Эти пузыри образуются благодаря природной смоле, выделяемой мангровыми деревьями. Можно сказать, что весь архипелаг Шабонди имеет такие пузыри, поэтому пузырная культура — это особенность архипелага Шабонди. — Как временный экскурсовод для Соломенной Шляпы, Литл Эйт сначала объяснил происхождение пузырей и их особенности, а затем нахмурился, глядя на Луффи, который так ярко выделялся, и немного разочаровался.
Литл Эйт согласен с силой пиратов Соломенной Шляпы. В противном случае, только с помощью монотонного маскирования Литл Эйт не был бы спокоен за переход на архипелаг Шабонди с Кэми. Для рыболюдей архипелаг Шабонди — это, по сути, их территория. На этом острове есть табу, на которые нужно обращать внимание, особенно на досадных Небесных драконов, которые ведут себя подобно Луффи.
— Острова Великого кораллового рифа действительно удивительные. — Слушая объяснения Литл Эйта, Робин слегка улыбнулась, присела на корточки и потерла пятипалым кулаком по зеленой земле. Внезапно красивая ладонь покрылась липкой прозрачной смолой.
— Ух… как бесит. — Глядя на липкую смолу на ладони, Робин нахмурилась, немного отвращаясь, и вытерла ее о пляжные брюки Усоппа, которые были у него сзади.
— Эй, не три о мои брюки!
Усопп отпрыгнул в сторону, но было уже поздно. Глядя на неизвестную жидкость на своих брюках, Усопп слабо заорал на Робин, которую это никак не волновало.
Кэми, которая сидела на спине Литл Эйта, была развеселена этой сценой и не могла удержаться от легкой улыбки. Но через некоторое время улыбка постепенно стала замкнутой. Она видела, как люди захватывают ее родственников на этом острове. Для Кэми существует жуткий кошмар. Хотя с Луффи и другими атмосфера все время очень расслабленная и веселая, тяжесть в ее сердце все еще остается.
Что такое кошмар? Это — затяжная мгла.
Робин с стороны вдумчиво смотрела на задумчивую Кэми, вспоминая особенности островов Шабонди и предыдущие встречи, умная Робин поняла, почему Кэми так грустна.
— Что же!
В этом момент крик Луффи раздался с неба.
Все подняли головы и увидели, что Луффи падает на землю.
— Ох, мистер Луффи!
Увидев, что Луффи вот-вот упадет на землю, Кэми запаниковала.
— Мисс Кэми, не волнуйтесь, этот парень очень крепкий. — Санджи даже не посмотрел на Луффи, а спросил Литл Эйта: — Что такое пузырная культура?
Литл Эйт также бросил беспокойный взгляд на Луффи в это время, а затем ответил: — Я не могу сказать вам это за одно минутку, но вы все поймете, когда увидите.
— Я больше заинтересован в том, как добраться до Рыбочеловеческого острова, чем в пузырной культуре, которая находится на глубине 10 000 метров под водой.
Как навигатор, первым делом Нами задумалась о том, как добраться до Рыбочеловеческого острова.
— Чтобы добраться до Рыбочеловеческого острова, нужно провести «покрытие». Если говорить точно, это означает засунуть корабль в пузырь. — Литл Эйт махал руками, будто хотя бы руками изобразить картинку, которую он описал.
— Пузыри не лопаются под давлением воды? — Робин задала вопрос с любопытством.
Как раз в то время, когда Хачи собирался ответить, в уши всем поступил жалобный голос Луффи.
— Что вы тут делаете, почему пузырь вдруг лопнул?
Луффи похлопал по попе и, под нервным взглядом Чоппера, подошел к толпе, как ни в чем не бывало.
— Как только вы выйдете из климатического диапазона островов Шабонди, пузыри лопнут. Я не сильно разбираюсь в «покрытии», но можете быть уверены, что не так уж много людей бывает на рыбочеловеческом острове, но нет ни одного человека, который мог бы выжить без «покрытия». Спускайтесь на Рыбочеловеческий остров. — Видя, что Луффи бросил на него взгляд, Литл Эйт объяснил глухим голосом.
Нами вздохнула с облегчением, услышав эти слова, и проблема с плаванием была решена.
— Просто то, что сейчас вас должно беспокоить — это не то, может ли корабль плыть в глубинах моря. — Лицо Литл Эйта стало серьезным, и атмосфера вдруг стала тяжелой, даже бессердечный Луффи заразился этой атмосферой и замолчал.
— Прежде, чем я отведу вас к «покрытию», вы должны пообещать мне несколько вещей.
Ощущая тяжесть в словах Хачи, Луффи кивнул.
Увидев это, Литл Эйт тихо вздохнул, затем слегка прикрыл веки, и его голос немного дрожал.
— Неважно, что с вами произойдет, даже если вы убьете человека на улице, не заботьтесь об этом. — Литл Эйт сделал глубокий вдох и сказал: — Это первое.
Закончив говорить, Литл Эйт смотрел на Луффи, и после того как Луффи нахмурился и кивнул в согласии, он продолжил: — Второе — на острове есть существа, которых вы не должны провоцировать. Помните: морские пехотинцы Норд Саймон и… Небесные драконы.
Луффи и другие были шокированы, услышав это ~www.wuxiaspot.com~ Саймон? — Луффи наклонил голову и спросил с недоумением: — Почему нельзя провоцировать Саймона?
— Что, вы знаете этого человека? — Литл Эйт выглядел озадаченным, услышав тон голоса Луффи.
Луффи и другие все кивнули.
— Я просто слышал, что как только этот человек прибыл на острова Шабонди, он убил большое количество пиратов, причем это были крупные пираты, у которых награды составляли сотни миллионов. — Литл Эйт сказал серьезно: — Неважно, знаете ли вы его, или знакомы с ним, по сравнению с этим человеком, он единственный из Небесных драконов, поэтому вы не должны его провоцировать.
То в чем — необычная серьезность и страх.
Робин и другие внезапно переглянулись, а Луффи снова озадачили слова Литл Эйта, задумываясь, кто же такой Небесный дракон, и почему его нельзя провоцировать.
— Вам просто нужно помнить, что если Небесные драконы получат травмы, то штаб-квартира ВМФ отправит людей уровня адмиралов на остров, чтобы уничтожить тех, кто нанес травмы Небесным драконам.
— Что?!
Луффи и его команда были шокированы.
— Значит и Кидзару тоже придет?
Вспоминая встречу с Кидзару, Луффи все еще чувствует бессилие. Даже если он освоил новую силу, перед такой силой, как у человека, курящего сигареты, чисто физические атаки совершенно бесполезны.
Литл Эйт покачал головой, и чтобы поговорить, Кэми, которая была у него сзади, немного попрятала голову, задумываясь, о чем она думает.
Идя вместе, они погрузились в редкое молчание.
— Вы должны пообещать мне эти две вещи, иначе я не отведу вас к «покрытию».
Литл Эйт шел с опущенной головой и неожиданно сказал.
Луффи молчал некоторое время, а через некоторое время согласился: — Я тебе обещаю.
С предостережениями, высказанными Хачи, пиратам Соломенной Шляпы, кажется, стало чувствоваться, что это путешествие не будет просто путешествием для развлечения.
http://tl..ru/book/110978/4347359
Rano



