Глава 73
— Шинъичи, неужели убийство — это такая сложная задача, что требуется столько усилий? — спросил Судзуки Сэймэй, с долей сомнения в голосе.
— Сложно? Оно и должно быть сложным… — прозвучал едва слышный шепот, который эхом отразился в голове Кудо Шинъичи, вызвав непроизвольную улыбку. — Ты… ты прав, мы слишком усложняем себе задачу.
Дело об убийстве оказалось удивительно простым. Главная трудность заключалась в том, чтобы с помощью привычных умозаключений детектива подтолкнуть его к мысли, что никто не осмелится убить на глазах у следователя.
Шинъичи уже вычислил убийцу — миссис Цудзимуру, но её продуманные ловушки почти заманили его в ловушку.
Сэймэй же был прост, как детский взгляд. Он не ограничивался канонами детективного мышления и поэтому игнорировал все ложные следы, которые миссис Цудзимура так тщательно подготовила.
— Как же я ошибался! А ведь жизнь — это целая бездна непредсказуемости. — Шинъичи не мог не восхититься проницательностью Сэймэя.
— Шинъичи, поторопись одеться, а то придет Рана с доктором, и ты действительно умрешь от стыда, — пожурил его Сэймэй, глядя на молодого детектива с неприкрытой иронией.
Если бы это была Рана, то Сэймэй не прочь был бы поболтать с ней, но в случае с Шинъичи всегда чувствовал неудобство, будто в его голове всплывали весьма недвусмысленные мысли.
Эти слова вернули Шинъичи в реальность. Он поспешно выбрал из шкафа вещи, которые подошли бы ему по размеру, чтобы хоть как-то прикрыть голый торс.
В это время в дом, уверенным шагом, вошел Хатори Хэйдзи, с улыбкой триумфа. В руках он держал, найденную в укромном уголке дома, катушку лески.
— Кудо, если ты не появишься, победа будет за мной! — провозгласил он, оглядывая комнату. — Я уже знаю, как было совершено убийство в этой закрытой комнате, и кто убийца!
— Что? Ты разгадал? — с нескрываемым удивлением произнес Мори Когоро, который все еще пытался разобраться в сложности дела. — Черт! Почему моя вторая личность ещё не проснулась? Неужели эта малышня в итоге перещеголяет меня?
На лицах полицейских промелькнуло недоумение. Токийская и Осакская полиции нередко соперничали друг с другом, несмотря на то, что оба департамента находились под управлением правительства.
Хэйдзи — не только одаренный оскольский детектив, но и сын шефа полиции Осаки.
Офицер Мацумото невольно представил реакцию своего начальника, если Хэйдзи раскроет дело перед ними.
— Мори-сан, ты просто не можешь себя заставить заснуть! — с укоризной произнесла офицер Муму. — Скорее, ложись!
— Муму-сан, ты просто издеваешься надо мной! Я не могу заснуть, просто не могу!
— Сейчас я раскрою вам тайну убийства в закрытой комнате! — с намеком на торжество в голосе, обратился Хэйдзи к Мегуро. — Мегуро-сан, пожалуйста, сыграйте роль умершего и помогите мне. А я буду вам помогать!
— А? Ну ладно…
— Садитесь на стул, где сидел покойный, и затем примите его позу перед смертью.
— …
Мегуро осклабился на Когоро и, словно кукла, повинуясь приказам Хэйдзи, уселся на стул и положил подбородок на ладонь.
— Все знают, что в момент преступления окна в кабинете были закрыты, а единственная дверь была заперта изнутри, что создает эффект закрытой комнаты.
— Но в этой комнате есть тайный ход наружу, а точнее, промежуток! — Хэйдзи со значением поправил кепку на голове и продолжил.
— Промежуток?
— Да, вы правы! — громким голосом подчеркнул Когоро, с легкой растерянностью оглядываясь вокруг. — Ты имеешь в виду щель в двери!
— Совершенно верно! — Хэйдзи улыбнулся, глядя на собравшихся. — Но как же вытащить ключ из кармана заключенного, если щель в двери такая маленькая?
— Да очень просто: используем леску. Эта катушка лески была найдена мной в этом доме. — Хэйдзи достал леску и с гордостью продемонстрировал ее присутствующим.
Мегуро со всей неискренностью пытался улыбаться, но на его лице отражалось явное раздражение. Хэйдзи взял леску с иголкой на конце и провел ее через карман штанов Мегуро, затем потянул за оба конца лески, медленно выходя из двери и, запирая ее ключом с внешней стороны.
— Свищ…
Плотно закрыв дверь, Хэйдзи прикрепил леску к брелоку на ключе и, натянув второй конец лески, начал постепенно тянуть ключ по полу кабинета в сторону кармана офицера Муму.
— Тяни… тяни…
Ключ медленно скользил по полу, неуклонно двигаясь к цели.
Когда ключ уже был в кармане Муму, Хэйдзи резко потянул леску и та свалилась с брелока, оказавшись по другую сторону двери, снова в его руках.
— Вот и всё! — присутствующие с удивлением переглядывались, понимая, что Хэйдзи совершенно правильно разгадал те хитрости, что скрывались за убийством в закрытой комнате.
(= ̄ω ̄=)
Мегуро хоть и чуть пристыжен, но был вынужден признать, что Хэйдзи рассуждал очень умно и разгадал загадку убийства в закрытой комнате очень быстро. Именно поэтому он и носит звание знаменитого школьного детектива из Осаки.
— Чтобы убить человека этим способом, потребуется не менее пяти минут, а время смерти покойного лежит в диапазоне с трех тридцати до четырех часов дня.
Видя, что все поражены его умозаключениями, Хэйдзи спокойно продолжал свой рассказ:
— То есть, в четыре часа дня миссис Цудзимура, которая вернулась сюда вместе с нами, становится первым человеком в списке подозреваемых.
И в период с трех до четырех часов дневного времени, у дворецкого Койка, который общался с соседями неподалеку, также не было времени для совершения преступления.
Что касается сына покойного и его подруги, хотя они и поднялись на второй этаж позже, но их отсутствие с места происшествия составило не более двух минут, чего недос таточно, чтобы осуществить тот способ убийства, что я описал ранее.
Таким образом, убийцей может быть только старый мистер Цудзимура, который пришел сюда только после двух часов и с тех пор все время смотрел телевизор в комнате рядом с кабинетом.
!!!∑(?Д?ノ)ノ
Цудзимура Гуйшан не медля закачал головой и крикнул:
— Что? Невозможно! Как убийцей может быть дедушка?
http://tl..ru/book/111219/4218187
Rano



