Поиск Загрузка

Глава 198

— В таком случае, мисс Дiaochan, поможешь мне в одном? Единственный путь вглубь города, к воротам Хулаогуана, если появится Чжан Ляо, задержи его ненадолго.

Лицо Diaochan выразило легкую нерешительность: — Боевые искусства мастера Чжан Ляо также исключительны, но его оружие — Желтый дракон, серп-коса, уступает в силе божественному Воробью в моих руках. Я могу задержать его, но…

Поколебавшись, она посмотрела на Чжан Хэ и с неохотой согласилась: — Хорошо.

С четырьмя мастерами боевых искусств и Чжан Хэ Ванг Лин устремился к воротам Хулаогуана. Там он снова увидел вспышку пробужденной энергии, фиолетовая молния опутала его тело, призрак Лю Бу!

В 198-й главе, описывающей состояние Пана Фэна перед битвой с Лю Бу, он представал перед нами в жалком состоянии. Рубашка "Сто цветов" была изорвана в нескольких местах, запятнана кровью, кровавые пятна принадлежали как ему самому, так и его противникам. Самым заметным было его левое плечо, где зияла глубокая рана, видимая до кости, кровоточащая.

Это был меч Гуань Юя, Цинлонг Яньюэ — Ледяная пила. С внезапным ударным ударом, он нежданно перешел от рубящего движения к тянущему удару, сняв более трех таэлей плоти. Вместе с левой рукой был утрачен и боевой дух.

Конечно, когда Лю Бу был тяжело ранен, Гуань Юй также заплатил дорогую цену. После того, как он был оглушен ци боевого духа, он был преследован Хаосом пяти сторон. В дополнение к предыдущим ранениям, если бы Чжан Фэй не отправился в смертельную битву Песней небесных воинов, чтобы спасти его, боюсь, тогда он бы погиб здесь.

В текущий момент у Лю Бу были ранения в груди, спине, плечах, талии и ребрах. В нескольких местах его окружили и атаковали первыми прибывшие Сунь Цзянь, Хуан Гай и другие. Большая часть ран была нанесена Гуань Юем, Чжан Фэем, Сяхоу Дунем, Сяхоу Юанем и другими. Длина крови на верхушке головы уже сократилась менее чем до половины.

Несмотря на тяжесть ран, с защитным ци боевого духа в состоянии пробуждения, эти ранения не сильно влияли на боеспособность. С бунтарским и доминирующим взглядом в глазах, Лю Бу опустил Пана Фэна на землю и посмотрел на множество генералов перед ним.

Битва у перевала Хулао, по сути, закончилась. Солдаты и генералы, размещенные за перевалом, были либо казнены, либо бежали. Восемнадцать князей. Теперь он достиг городских ворот, но еще не подошел. Человек с самым высоким статусом здесь — Сунь Цзянь, префект Чанша.

Сунь Цзянь с гневом смотрел на Лю Бу. Его генерал Цзу Мао был казнен, правая рука Хуан Гая, которая раньше бросала пороховые бомбы, была отрублена, Хань Дань и Чэн Пу также были тяжело ранены. Среди остальных генералов, Гуань Юй и Чжан Фэй, способные бороться с Лю Бу, почти потеряли боеспособность, а братья Сяхоу пришли позже и были немного лучше. Столько людей против одного Лю Бу, на самом деле, невыгодная ситуация!

— Неважно, сколько вас будет, бесполезно. Я, Лю Фэнсянь, достаточно силен, чтобы бороться с 18 князьями. Битва сегодня, можно сказать, прошла весело. Но Дун Чжо мертв. Я не хочу сражаться с вами, так что давайте покинем это место сегодня, ха-ха-ха…

Видя, что большое количество солдат в Хулаогуане в панике бежит, и вспоминая предыдущий взрыв, Лю Бу догадался, что Дун Чжо мертв. В его сердце не было печали, только радостное волнение. Как только этот парень умер, железная конница Силяна, оставшаяся в Лояне, он может справедливо принять ее как своего приемного сына, а затем собрать некоторых дезертиров и генералов из остатков сил, боюсь, он сможет управлять более чем 100 000 солдат и коней.

Тогда он больше не будет жестоким генералом, который сражается за других, а будет князем, свободным от земных забот!

Нет смысла снова сражаться с этими генералами, пора уходить.

Узнав о смерти Дун Чжо, Лю Бу все еще стоял у городских ворот, отчаянно сражаясь, даже выпустил Танец непревзойденного воителя, чтобы победить всех генералов, ошеломить их и заставить осторожничать восемнадцать пришедших за ним князей. Таким образом он выиграл время для успешного бегства и захвата сил Дун Чжо.

Повернувшись и шагнув, Лю Бу, собирающийся уйти, повернулся спиной ко многим генералам. Их глаза были устремлены на его спину, некоторые злились, некоторые были в шоке, некоторые жаждали крови, но никто не осмелился преследовать. Однако, его шаги остановились, как только он сделал шаг, потому что в 100 метрах от него стоял большой человек с топором в руках, леопардовая голова и глаза, мускулистое тело и доминирующий и жестокий характер.

Пан Фэн!

Взгляды этих двух людей пересекли пространство и время, они встретились лицом к лицу, как судьба.

В этот момент подул ветер.

— Мой топор жаждет!

Ванг Лин, переодетый в Пана Фэна, неожиданно промелькнула в его голове такая модная фраза.

Причина замены перчатки выживания на большой топор заключается в том, что алебарда Лю Бу — это длинное оружие. Он собирается использовать горный топор, который также является длинным оружием, чтобы проверить силу этого жестокого генерала, сохраняя расстояние. Насколько велика сила, слишком опасно сражаться голыми руками с самого начала!

Хотя ледяной снежный замок и черный железный молот несомненно лучше D-уровневого синего горного топора, медный замок сложно управлять, черный железный молот невозможно поднять, и в его руках только одно длинное оружие, поэтому у Ванг Лина не было выбора, кроме как использовать этот горный топор, чтобы проверить силу.

Он не использовал железный меч и большой сплавной щит. Железный меч был слишком коротким, а сплавной щит был сломан медным замком Дун Чжо, и в борьбе с таким жестоким человеком, как Лю Бу, несколько раз получил удар небесной алебардой. Боюсь, он будет полностью разрушен.

Оружие, такое как железный меч и Пу Дао, сломается после разрыва, и потеря двух или трех тысяч валютных очков. А оборудование, усиленное до LV6, такое как сплавной большой щит, является относительно редкой щитовой броней, и жаль будет его сломать.

Дело не в том, что сплавной щит слишком слабый и легко ломается, а в том, что Лю Бу слишком силен! В мире с уровнем сложности D+, он без сомнения является номер один воин, и он находится в состоянии пробуждения и взрыва с экспоненциально растущей силой. Что касается топора, этот вид оружия не сможет продемонстрировать мир заговора, и он просто показывает остаточное тепло в руке.

Жаль, что дальнее оружие белой железной мушкеты еще не достигло времени охлаждения, потому что он выпускает // самое быстрое текстовое обновление m, без всплывающих окон и без рекламы // огнеметы.

— Конечно, три мечтателя из совместной армии были отброшены обратно в пространство сновидений. Ну, остальные генералы тоже были избиты. Теперь я могу спокойно сражаться с Лю Бу. Жаль, что кровь Лю Бу все еще немного осталась, не одна треть, а почти половина!

Оглядывая городские ворота, Ванг Лин ясно видел ситуацию.

И эти генералы удивленно смотрели, когда увидели появление Пана Фэна. Было очевидно, что Лю Бу охранял городские ворота. Как Пан Фэн вошел в ворота? Дун Чжо умер, неужели это рука генерала? Эти вопросы возникли в мыслях каждого.

— Кто ты такой!

Лицо Лю Бу было мрачным. Он собирался уйти, но вот появился он и перегородил дорогу. Естественно, он был очень рассержен.

— Я — Пан Фэн, генерал города Цзичжоу, я победил Хуа Сюнга и казнил Дун Чжо! Дун Чжо мертв, боюсь, что ты хочешь собрать его остатки, поэтому ты не убил этих генералов, а ушел в поспешности. Твоя сила, и верность железной конницы Силяна, несомненно, опаснее, чем Дун Чжо, ради династии Хань, я тебя не пощажу!

Пан Фэн поднял большой топор, направил его на Лю Бу, и крикнул: — Дун Чжо стесняется, я уже снял с него одежду, следующий ты! (Примечание: "Враг стесняется, я снял с него одежду". , после победы над вражеским генералом, перевод "вражеский генерал просит").

— Действительно, Дун Чжо мертв!

Генералы внезапно зашумели. Они не ожидали, что Пан Фэн обладает силой убить Дун Чжо, и теперь он пришел, чтобы перегородить путь Лю Бу.

Гуань Юй, Чжан Фэй и другие непревзойденные генералы, знавшие силу Пана Фэна, понимали, что с его силой, в борьбе с Хуа Сюном, он рассчитывал на инопланетное зверь на котором он сидел, чтобы продемонстрировать свою мощь, поэтому ему едва удалось победить. Как же он может справиться с Лю Бу? !

Чувствуя взгляды этих генералов, Ванг Лин крикнул: — Как говорят: красная обезьяна среди людей, Лю Бу среди лошадей, я тоже знаю о храбрости твоего Лю Бу, но я — непревзойденный генерал Пан Фэн, и я не безымянный слабый человек, так что давайте испытаем и посмотрим, кто является генералом номер один в Троецарствии!

Боясь, что Лю Бу сбежит, Ванг Лин использовал звание "мощнейший генерал Троецарствия", чтобы раззадорить его. В то время люди очень заботились о своей репутации. Если бы Лю Бу осмелился сбежать, он определенно получил бы "лицо с вызовом Пана Фэна и убежал от страха." "Слухи были забиты ему в спину другими.

— Хорошо, хорошо, перед мной, Лю Бу, ты осмеливаешься говорить такие великие слова, ты первый! Ты можешь убить Дун Чжо, похоже, в тебе есть некоторая сила, позволь мне увидеть, как ты сможешь отразить несколько моих ударных приемов.

Лю Бу громко засмеялся от гнева , а затем бросился с алебардой. Он все еще находился в состоянии пробуждения и взрыва. В сочетании с потоком фиолетовых молний, бегущий вид напоминает мотолодку, мчащуюся по океану, прорывающую волны и окутывающую турбулентный туман воды.

Встречаясь с Лю Бу, который наближался, Ванг Лин держал ручку топора обеими руками ~ www.wuxiaspot.com ~ и поднял топор, чтобы рубить вперед. Из угла стены рядом с ним снова вышел Ванг Лонг, и палочный дракон был выпущен наружу. Сила этих двух не слаба. Горный топор и палочный дракон оба тяжелые оружия. Когда они махают, они приносят сильный ветер и свистящий звук, мощный и удивительный. Они просто встретили Лю Бу прямо!

— Бах! Бах!

С двумя последовательными звуками золота и железа, Лю Бу использовал полумесячные уши алебарды с обеих сторон алебарды, чтобы заблокировать топор, застрял большой топор и ударил им влево по тяжелому тенистому палочному дракону. Пыль на земле была разнесена сильным ветром, возникшим в результате столкновения оружия. И Ванг Лин, и Ванг Лонг почувствовали невероятную силу. Она передавалась от оружия, и тигровые лапы немедленно растрескались. Шелковистая красная кровь сочилась.

— Какая великая сила!

Сила на Алебарде Небесного Поля была непреодолимой, как бульдозер. Эти двое не смогли устоять под ногтями, и пошатнулись назад. В этот момент неожиданно выскочила фигура, подняла руку, молот размером с тыкву, со звуком "чи-чи-чи", рассекающим воздух, вылетел из ее руки и взлетел в воздух с большой скоростью .

Еще одна фигура, двигающаяся быстрее, чем лазерное оружие, подняла руки в движении Дапенга, расправляя крылья, и десять путей Синь белого холодного света быстро мелькнули, протягивая длинную и узкую трещину в воздухе, собираясь слева направо к центру, электрический свет. Разрезать шею Лю Бу, не имеющую защиты, как каменное огненное оружие!

http://tl..ru/book/110976/4349482

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии