Глава 106
Восемь человек за столом – ни единого стула не пришлось подтягивать, ни единого заклинания произносить. Удобство царило. Рассадка – по часовой стрелке: Венделл, Андромеда, Гарри, Тонкс, Моника, Сириус, Гермиона и Тед справа от Венделла.
— Хорошо, Гарри, — начал Венделл, когда все уселись, — расскажи нам, чем нас сегодня угощаешь.
— Жареная на медленном огне баранина в травяном соусе, — перечислял Гарри, указывая на блюда, — с картофелем, сладким картофелем, морковью и коричневым луком, сбрызнутыми каноловым маслом перед запеканием, чтобы придать хруст; кукуруза и горох, приготовленные на пару, с подливкой из баранины. На десерт — мое собственное изобретение: грушевый коблер в пироге-флане с овсяной крошкой, на ваш выбор — сгущенные сливки или ванильное мороженое, для тех, кто предпочитает послаще.
Тонкс повернулась к нему с нескрываемым восхищением:
— Это ты сам приготовил?
— Да, — улыбнулся Гарри, — я обнаружил, что у меня талант к этому. До Хогвартса я даже подумывал стать поваром.
— Угощайтесь, — Венделл вспомнил волшебный обычай и тоже потянулся к супнице.
Первый кусочек баранины заставил Тонкс тихо застонать.
— Мерлин! — прошептала она, проглотив кусок, — баранина тает во рту!
Она продегустировала все блюда, и, повернувшись к Гарри, снова впала в благоговейный ужас.
— Женись на мне! — воскликнула она.
— Нимфадора! — возмутилась её скандальная мать.
Тед тихо хихикнул.
— Что? — невинно спросила Тонкс, — Я ведь не умею так готовить!
Гарри рассмеялся:
— Теперь вы понимаете, почему я мечтал стать шеф-поваром?
Моника посмотрела на свою дочь, которая, слегка нахмурившись, наблюдала за Тонкс. Её глаза весело блестели, но Гермиона не заметила этого. Венделл, однако, видел реакцию обоих своих дам.
За столом разгорелась оживленная беседа. Тед и Венделл, как и предвидел Гарри, обсуждали различия в законодательстве волшебников и магов. Моника расспрашивала Сириуса о благородном доме Поттеров, рассказывая о родителях Гарри. Гермиона обменивалась с Тонкс мнениями о работе в Министерстве и о том, почему авроры теперь конфликтуют по поводу дежурства в доме Грейнджеров (с одной стороны, они чувствовали себя идиотами, с другой — возможность вкусно поесть). Гарри же беседовал с Энди, перескакивая от целительства к кулинарным технологиям.
Когда подали десерт, Грейнджеры взяли несладкие сливки, а Гарри, Сириус и Тонкс — мороженое. Тонкс, конечно же, решила попробовать и то, и другое.
Одна из тем разговора касалась леди Гризельды Марчбэнкс, назначенной директором школы.
— Как им это удалось? — недоумевал Гарри. — Я думал, его нельзя уволить.
— Визенгамот не мог его уволить, дорогой, — пояснила Энди, — но Школьный совет нашел способ обойти это.
— Ну, на самом деле его не уволили, — добавил Тед, — просто заменили. Дамблдор — единственный оставшийся сотрудник с таким стажем, но его полномочия распространяются только на профессорство.
— Итак, — продолжал Венделл, — они сняли его с должности директора, объявили её вакантной, пригласили Гризельду Марчбэнкс, утвердили её, и теперь она директор. Дамблдор снова стал обычным профессором, кажется, Трансфигурации. И Гризельда даже не хочет разрешать ему быть заместителем директора или старостой.
— Когда он сегодня пришел и попытался войти, — вставил Сириус, — он фактически покинул школу без разрешения. Очевидно, леди Марчбэнкс недовольна им из-за этого. И ещё больше она была недовольна, узнав, что он сможет вернуться в замок только после обеда в понедельник. Значит, он пропустит и утро.
— Но ведь у него нет занятий… — озадаченно спросила Гермиона.
— Неважно, — усмехнулся Сириус, — он обязан приходить в школу вовремя и в учебное время, если ему не дадут разрешение на другое. Даже если в данный момент занятий нет, он всё равно покинул школу в учебное время без разрешения новой директрисы. За это у него с ней неприятности.
Гарри хмыкнул:
— Теперь он либо просто "профессор Дамблдор" в неформальной обстановке, либо "Альбус Дамблдор, профессор Трансфигурации" в полуофициальной. Должно быть, ему это очень не нравится.
— Хуже того, — усмехнулся Сириус, — он потерял контроль над замковыми часами. Марчбэнкс вырвала у него контроль над ними, плюс директорский кабинет и апартаменты.
— Насколько я знаю, — продолжал Сириус, — он находился вдали от замка, пытаясь навестить Минни — она сейчас живет в своей родовой деревне в горной Шотландии, — когда у него отобрали палаты. Он быстро попытался вернуться в замок и отскочил от палаты.
— Когда он отскочил от ваших, — продолжил Сириус, — это был уже второй раз за день, когда он ударился о палаты и отскочил.
Гарри рассмеялся, и его примеру последовали взрослые Грейнджеры.
— Я так понимаю, отскочить от подопечных — это "большое дело"? — спросил Венделл.
— А также быть грубым? Попробуй сделать это с каким-нибудь подопечным, и он тебя убьет, — сказал Сириус, переходя на серьезный тон. — Ему повезло, что ни один из вардов не был настроен на убийство. Вот почему он был такой побитый и в синяках после того, как попал в палаты. Он только-только оправился от покушения на замок, совершенного пару часов назад.
— Эти я просто поставил на оглушение, — пояснил Гарри, — он вывихнул плечо, когда приземлился на землю, отскочив от подопечных. Палаты этого не делали.
— Бедный директор, — с легкой грустью сказала Гермиона.
— Нет, мисс Грейнджер, — твердо возразила Энди, — это затянувшиеся последствия зелий. Вы должны принять, что всё, что случилось… и, скорее всего, случится… с этим стариком, — исключительно его собственная вина и причина.
— Его собственное поведение привело к тому, что он лишился множества должностей, как и многие другие, кто попал под его влияние. Его собственное высокомерие заставило его попытаться аппарировать в замок, когда он знал, что не сможет этого сделать, когда он почувствовал, как от него отходят защитные экраны; и когда он попытался аппарировать в ваш дом, здесь.
— Если бы он хоть чуточку уважал тебя и твою семью, — начал Венделл, — он бы, как мы с Дорой, аппарировал к границе твоих владений, подошел к двери и постучал. А так… — он махнул рукой, — это просто верх невоспитанности. А его высокомерие… ну, это вообще за гранью.
Гермиона грустно кивнула, давая понять, что всё поняла.
— На самом деле, — сказал Гарри, — я с нетерпением жду, что с ним будет дальше. После всех его манипуляций, после того, как он пытался управлять мной, мне кажется, что Кисмет, в конце концов, всё-таки бог или богиня.
— Гарри, это некрасиво, — заметила Гермиона.
— Гермиона, — возразил Гарри, — после того, как я узнал, что он сделал с тобой, что он сделал со мной, что он сделал со многими другими… ты думаешь, он избежит наказания? Он избежал, по моему глубокому убеждению, заслуженного тюремного заключения…
— Как и я, — вставила Энди, и Сириус кивнул в знак согласия.
— … Значит, наказание должно прийти к нему другим путем, — продолжил Гарри, — иначе он продолжит считать себя правым. Предвидение наказания должно удерживать человека от несправедливых действий, за которые он может понести ответственность. Если этого не происходит, то карательное действие становится праведной реакцией и должно быть применено. Если же карательные меры не применяются, когда совершается несправедливое действие, то сила закона ослабевает. Это одна из заповедей, которую я усвоил, когда учился на младшего юриста.
— Очень глубокомысленно, — сказал Тед.
— Что доказывает, что я её не придумал, — ухмыльнулся Венделл.
Эта реплика вызвала смех у обоих мужчин и многих других. Гарри, переведя взгляд через стол, заметил, что Гермиона теперь всё поняла.
http://tl..ru/book/100269/3432214
Rano



