Поиск Загрузка

Глава 130

Гризельда Марчбэнкс, с легкой досадой нахмурившись, вернулась в свой кабинет после завтрака. Альбус Дамблдор, как всегда, оставил после себя хаос на своем рабочем месте, разбросав бумаги и пергаменты. Она, как и он, предпочитала получать почту в своем кабинете, считая чтение за завтраком неуважением к посланиям. Пробираясь сквозь ворох писем, в основном поздравлений, она наткнулась на письмо, адресованное ей в полуофициальной форме от молодого человека, который стал причиной всех этих перемен – Гарри Поттера. Точнее, лорда Гаррисона Джей Поттера, как было указано в письме. Разломав печать кончиком палочки, она развернула послание. Прочтя его, Гризельда сначала была возмущена, а затем вспыхнула гневом. "Неужели?" – пробормотала она. "Посмел? Да, черт возьми, посмел бы!" – вырвалось у нее. Повернувшись к той стороне кабинета, где обычно появлялись домовые эльфы, она решительно позвала: "Эльф!"

Как только один из них материализовался, она тут же спросила: "Альбус Дамблдор, будучи директором школы, когда-нибудь просил вас или других эльфов шпионить за каким-нибудь из учеников?"

— Да, леди директриса, — мгновенно ответил эльф.

Громогласно нахмурившись, так, что эльф вздрогнул, она продолжила: "За каким-то конкретным учеником или учениками?"

— Да, леди директриса, — ответил эльф. — Эльфы, которым Перфессер Вискерс поручил шпионить за великим господином Гарри Поттером, мисс Герми Грэнги и мистером Гарри Поттером, мистером Пи-Ронном Уизли.

— Кто-нибудь еще? — потребовала она.

— Нет, леди директриса.

Она задумалась на мгновение, бормоча: "Пора натравить палочку на этого сукиного сына". Оглянувшись на эльфа, она спросила: "Как ты доложил Дамблдору о том, что обнаружил твой шпион?"

— Перфессер Вискерс просил эльфов приходить к нему по ночам, когда он был один. Тогда мы и доложим.

Нахмурившись, она приказала: "С этого момента эльфы больше не должны шпионить за студентами ни для кого. Если кто-то отдаст вам такой приказ, вы должны немедленно доложить об этом мне, даже если я буду не одна. С этого момента вы должны использовать те же приказы Дамблдора, которые он отдал вам, чтобы шпионить за студентами, чтобы шпионить за ним. И докладывать мне так же, как он приказал вам докладывать ему. Вы поняли?"

— Да, леди директриса, — ответил эльф. — А теперь найди призрак… сэра Николаса де Мимси-Порпингтона и скажи ему, что я хочу видеть его в своем кабинете, немедленно.

— Слушаюсь, леди директриса, — ответил эльф, после чего покачнулся и исчез.

Затем она повернула кресло и уставилась на портреты бывших директоров Хогвартса. "Просил ли Альбус Дамблдор, будучи директором школы, когда-нибудь просить портреты шпионить за кем-нибудь из учеников?"

В то время как портреты прошлых старост возмущенно хмыкали и шипели, портрет Дилис Дервент тоже хмыкнул и ответил: "Мы не сообщаем о делах предыдущих старост, Гризельда".

— Отлично! — огрызнулась она. — Кто-нибудь когда-нибудь успешно приказывал портретам шпионить за студентами?

Портреты забормотали между собой, прежде чем Дервент ответил: "Да. Но мы не можем идентифицировать этого человека".

— Это не имеет значения, — огрызнулась она. — С этого момента портреты больше не должны шпионить ни за кем из студентов, — приказала она. — Если кто-то отдаст портрету такой приказ, он должен немедленно доложить мне, даже если я буду не одна. С этого момента портреты должны использовать те же приказы, что и те, кто приказал им шпионить за студентами, чтобы вместо этого шпионить за Альбусом Дамблдором. И докладывать мне так же, как он приказал докладывать ему. Вы поняли?

Когда Дервент, казалось, отказался, Блэк усмехнулся и ответил: "Да, Гризельда. Это будет сделано".

— Хорошо. Проследи, чтобы эти приказы были распространены по всему замку в течение дня! — приказала она.

— Будет исполнено, — повторил он.

Ожидая прибытия призрака Почти Безголового Ника, она перебирала почту. Он появился примерно через пять минут.

— Вы хотели поговорить со мной, миледи директриса? — вежливо спросил он, выплывая на середину комнаты.

— Сэр Николас, — поприветствовала она. — Просил ли Альбус Дамблдор, будучи директором школы, когда-либо просить призраков Хогвартса шпионить за кем-либо из студентов?

— Да, миледи, — ответил он.

— Будь все проклято и взорвано! — прорычала она. — С этого момента призраки больше не должны шпионить ни за кем из студентов, — приказала она. — Если кто-то отдаст призраку-резиденту такой приказ, он должен немедленно доложить мне, даже если я буду не одна. Также с этого момента призраки должны использовать те же приказы Дамблдора, которые он отдал им, чтобы шпионить за студентами, чтобы шпионить за Альбусом Дамблдором, вместо этого. И докладывать мне так же, как он приказал докладывать ему. Вы поняли?

— Да, миледи, — немедленно ответил он. — Нам, призракам Хогвартса, никогда не нравился приказ мерзавца Альбуса Дамблдора шпионить за теми тремя студентами. Это было отвратительно. Я с большим удовольствием передам ваше распоряжение призракам Хогвартса. Это будет… приятно "перевернуть стол", как говорится, против этого старого… человека.

— Хорошо. Спасибо, — тихо сказала она.

Сэр Николас отвесил учтивый поклон, но лишь настолько, чтобы его голова не откинулась, а затем снова удалился. Теперь ей предстояло отправить письмо молодому лорду Поттеру. Она напишет ему ответ первым из тех, которые ей предстояло написать в этот день.

***

Сириус, покинув Грейнджеров, отправился прямиком в свой временный дом у Тонксов. Он все еще старался не выходить из дома слишком часто, так как знал, что Энди будет на него обижаться. Однако, как он уже объяснял ей, иногда от этого никуда не деться. Это был один из тех случаев, когда ему пришлось идти лично. Прочитав письмо Дамблдора и ответ Гарри на него, он не хотел, чтобы Гарри рисковал своей магией. Не тогда, когда он мог бы что-то сделать. Он вошел в гостиную Тонксов и воспользовался их Летучим порохом, чтобы вызвать Теда.

— Чем могу быть полезен, Сириус? — спросил маг закона.

— Ничего особенного, правда? — ответил Сириус. — Сегодня я узнал, что в этом году в Хогвартсе должен состояться Йольский бал. Мне нужно знать несколько вещей. Поскольку это все юридические вопросы, мне нужно, чтобы вы их для меня выяснили.

— Дай угадаю, — сказал Тед. — Ты хочешь знать, может ли Гарри пригласить на бал свою девушку, если она не учится в Хогвартсе?

— Ты хочешь, чтобы я достал копию контракта Турнира Трех Волшебников, проверил, действительно ли Гарри связан с ним, обязан ли он присутствовать на этом Йольском балу, и попытался вытащить его из этой передряги? — проговорил Сириус, скрестив руки на груди. — Из бала и из контракта.

— Все в одном, — усмехнулся Тед. — Я бы посоветовал найти Людо Бэгмена и выбить из него все, что нужно. Он и слабак, и якобы соавтор контракта.

— И как сильно я должен на него давить? — уточнил Сириус.

— Опирайся на силу Дома Блэков, — прошептал Сириус, его глаза сверкнули. — Даже если Гарри теперь один из Семи, его крестный отец — тоже один из Семи, и если с Гарри что-то случится, хоть царапина, хоть капля крови, хоть малейший намек на неприятности, связанные с Турниром, лорд Блэк объявит о кровной мести. Ему, его семье, его друзьям и семьям его друзей.

Тед тихонько свистнул, его глаза расширились.

— Да он сейчас обмочится! — выдохнул он.

— Мне все равно, — безразлично бросил Сириус. — Если он предоставит тебе полную копию всех контрактов, связанных с Турниром, мне все равно, если он потом в ужасе побежит голым по Косой Переулок. Это лишь продемонстрирует, что не стоит расстраивать Дом Блэков.

— Я сделаю это сегодня, — кивнул Тед. — Следующая работа, — начал Сириус. — Хотя эта может занять у тебя несколько дней.

— Продолжай, — кивнул Тед. — Мне… или, скорее, Гарри… нужно, чтобы кто-то осмотрел три разных волшебных предмета, чтобы проверить и кое-что записать.

— И что же это за предметы? — спросил Тед, с любопытством наклоняя голову.

Сириус перечислил предметы, указав, какая информация ему нужна, где ее можно найти по двум предметам и где ее можно найти по третьему. Тед некоторое время смотрел на написанное в замешательстве, а затем разразился хохотом.

— Теперь я знаю, какой будет стратегия защиты лорда Поттера в вашем деле о нарушении законов о неправомерном использовании маггловских артефактов, — хихикнул Тед.

— Вы имеете в виду… — Сириус нахмурился, его взгляд стал острым.

— Да! — Тед кивнул, не скрывая восторга. — Он выставит их всех идиотами!

— Попробуй… "тупыми болванами", — предложил Тед, сдерживая смех. — В конце концов, в последнее время у него это вошло в привычку. — Он хихикнул. — К тому же я собираюсь добавить в список еще один такой пункт. Но это потому, что он явно об этом не знает.

Сириус рассмеялся, его плечи сотрясались от смеха.

— Что это? — спросил Тед, с любопытством наклоняя голову. — Ты шутишь… нет, подожди! Это ведь так, не так ли?

— Ага! — ответил волшебник-юрист, его глаза блестели от озорства. — Спасибо, Тед, — усмехнулся Сириус, вытаскивая голову из пламени. — Мой крестник — гений! — подумал он, все еще хихикая. — Пронгс бы гордился им! Да и его мать, подозреваю, тоже.

http://tl..ru/book/100269/3434055

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии