Поиск Загрузка

Глава 136

Проснувшись после крепкого сна, Гарри надеялся, что этот день не будет таким бурным, как предыдущий. Однако, спустившись в столовую, он обнаружил, что Грейнджеры уже завтракают. Гарри проверил, открыто ли окно для совы, доставляющей "Ежедневный пророк" Буклю, и, убедившись в этом, принялся изучать меню. "Полный английский" в "лайт"-версии, как он его называл, — никаких жареных продуктов, только яйца-пашот или гриль. Гарри с трудом объяснил Добби, почему еда готовится именно так, но тот быстро понял и не стал возражать. Гарри выбрал два ломтика тоста с яйцом-пашот на каждом, две половинки помидора и две сосиски. И это была только первая порция. Он чувствовал себя, словно подражает Рону Уизли, но знал, что причиной тому были зелья. Теперь он ел небольшую порцию между завтраком и обедом, еще одну между обедом и ужином и спускался "выпрашивать" еду примерно в 9 вечера, прежде чем отправиться спать.

Он только успел откусить первый кусочек, как прилетели совы. Буклю, как всегда, было важно доставить газету хозяину первой. Она влетела в открытое окно на пол-ярда раньше остальных. Гарри удивился, увидев ее, ведь это означало, что она пробила себе путь через чары перенаправления почты, которые были наложены на него. Или, возможно, дело было в том, что она была его знакомой, а также почтовой совой. Неважно. Гарри, не так быстро, как обычно, освободил свою знакомую от груза, прежде чем вручить ей пару полосок бекона. Сначала он наложил на ее груз короткие чары обнаружения — даже если это была ее доставка, даже если это был "Ежедневный пророк". Она издала довольный звук "прек", забрала свое "вознаграждение" в виде бекона и улетела на свое дерево на заднем дворе. Возможно, его знакомый тоже был озабочен тем, как уменьшить вероятность того, что ему придет почта.

Вернув разговор к тому, на чем они остановились до прилета сов, Моника спросила: — Ты говорил о своих планах на сегодня?

— Ах, да, — ответил Гарри. — Я надеялся, что мне придет почта от определенных людей, и я смогу просмотреть ее вместе с Гермионой, чтобы показать ей разницу между обычным и неофициальным письмом, но… — он пожал плечами.

— Теперь все это отправится к аврорам, верно? — спросила Моника.

Теперь он чувствовал себя идиотом. Он только что думал, как Букля смогла обойти чары, и при этом забыл, что чары перенаправляют всю остальную почту.

— О-хорошо, — вздохнул он. — У меня просто был свой момент "тупого идиота".

— Простите? — спросила она.

Он объяснил. Он не пытался оправдаться за свои мысли.

— Ах! — усмехнулась она. — Да, я понимаю, что вы имеете в виду.

Когда Грейнджеры снова уезжали на работу в разных машинах, старший аврор, дежуривший в это время, передал Гарри совиную почту. На этот раз писем было два: одно от Невилла, другое от Марчбэнкса. По той лишь причине, что оно лежало сверху, он первым открыл письмо Невилла.

***

Гаррисон Джей Поттер

Лорд благородного и древнейшего дома Поттеров

c/- Гермиона Грейнджер

Резиденция Грейнджер

Уимблдон

Гарри,

Спасибо, что прислал мне письмо и сообщил, что ты благополучно добрался до дома Гермионы. Поскольку тебя сопровождали четыре аврора, я не волновался, но подтверждение всегда приятно получить. Хотя я не был уверен, хочу ли я возвращаться домой или нет, бабушка велела мне это сделать. И вот я вернулась домой. Жаль, что мне не пришло в голову предложить свою помощь профессору Спраут, как вы предлагали, раньше. Я могла бы использовать это как оправдание, чтобы остаться в школе. Не знаю, получилось бы или нет, но попробовать стоило. По крайней мере, дома я теперь могу работать над своими собственными теплицами. Мне не нравится, что приходится полагаться на наших домовых эльфов, которые делают это за меня. Я знаю, что они могут это сделать, но предпочитаю сам заниматься ими, чтобы улавливать любые проблемы, которые могут возникнуть, и решать их до того, как они станут проблемой. Бабушка все еще очень расстроена тем, что вы, как она выразилась, "неуважительно отнеслись к его пожилым людям". Я знаю, что это не так, и я благодарен тебе за это. Наконец-то я получил свою собственную палочку. Теперь, имея собственную палочку, я могу творить гораздо больше магии, затрачивая гораздо меньше сил. И я развлекаюсь в задней части зала, перебирая в памяти все чары и заклинания трансфигурации, которые мы выучили, и практикуя их. Бабушка пыталась запретить мне это делать. Но я твердо напомнил ей, что мне бы не пришлось этого делать, если бы у меня с самого начала была своя палочка. После этого она больше не беспокоила меня по этому поводу. Она также "приказала" мне сообщить вам, что нашла доверенное лицо на место Долгопупса в Визенгамоте. Но она не сказала мне, кто это будет. Меня это беспокоит, потому что я думаю, что это может быть мой дядя Алджи. Он тот, о ком я тебе рассказывал, что сначала столкнул меня с причала в Блэкпуле, где я чуть не утонул, а потом выбросил из одного из верхних окон в Холле. Я очень не хочу, чтобы он занимал эту должность, но, похоже, у меня нет выбора. Бабушка не хочет упускать контроль над Домом, и она знает, что дядя Элджи сделает то, что она ему скажет. По крайней мере, я так подозреваю. Следующее заседание Визенгамота состоится в следующий вторник, и дядя Элджи займет на нем свое место. В любом случае, я надеюсь, что вы весело проводите время у Гермионы и не попадаете в беду. Также имейте в виду, что директор Дамблдор вернулся в замок. Но он больше не директор, а обычный профессор. Будь осторожен, Гарри. Но я уверен, что ты уже это делаешь. Твой друг,

Невилл

Невилл Ф. Долгопупс

Наследник благородного и древнейшего дома Долгопупсов

***

К тому времени, как он закончил читать письмо, Гарри был в ярости. Он ведь специально сказал этой проклятой женщине, что не желает видеть этого детоубийцу рядом с местом Долгопупсов, и вот кого она поставила вместо себя? "Точно!" — подумал он. 'Она получила свое предупреждение. Пора становиться серьезнее! "Сириус, — тихо пробормотал он. — Я знаю, что это расстроит Энди, но он… Нет, она хочет, чтобы Сириус перестал болтаться без дела, и теперь, когда она вернулась в семью Блэков, она может пойти и заняться поисками вместо него".

— Что ты там бормочешь? — раздался позади голос Гермионы.

Гарри обернулся. Действительно, Гермиона.

— Ух ты! — воскликнула она, отступая на шаг. — Надеюсь, этот гнев не направлен на меня!

Гарри закрыл глаза, сделал глубокий вдох, выдохнул и снова открыл их.

— Нет, — категорично ответил он.

Когда Гермиона шагнула ближе, она спросила:

— Может быть, ты расскажешь мне, что тебя так взбесило?

Вместо ответа, опасаясь, что снова сорвется, Гарри протянул ей письмо.

Взяв скомканный и развернутый пергамент, Гермиона прочитала его до конца.

— Августа Долгопупс хочет выдвинуть в чертовы Визенгамоты человека, который «случайно»… — Гарри усмехнулся, — чуть не убил ее внука и подопечного, Наследника Невилла Фрэнсиса Долгопупса из благородного и древнейшего Дома Долгопупсов! — прорычал он.

— Здесь сказано, что Невилл только подозревает об этом, — сказала Гермиона.

— У Августы нет причин не говорить внуку, кто это, если только это не для того, чтобы я не узнал об этом, — фыркнул Гарри. — К тому же Невилл на день старше меня и должен забрать проклятое Сиденье себе на семнадцатую годовщину своего рождения. А это меньше трех лет! А эта глупая, чертова урожденная Розье играет в игры с креслом семьи, в которой она вышла замуж, и которое скоро будет принадлежать моему другу и ровеснику.

— Все больше и больше я подозреваю, что она фактически совершила Кражу Линии, используя законные каналы, которые находятся в серой зоне. По крайней мере, она совершила временную кражу Линии, даже если это не является настоящим преступлением! — прошипел Гарри. — Ну! Эта стерва пожалеет о том дне, когда решила, что я не стою ее усилий, и решила, что я теперь не более чем выскочка, которому следует позволить опытным взрослым управлять делами вместо себя!

— Гарри, — тихо сказала Гермиона. — Ты должен успокоиться и сказать мне, в чем дело… Нет, я все понимаю. Но я не могу понять, почему это так важно для тебя.

Гарри снова повернулся к ней и несколько мгновений пристально смотрел на нее, после чего надулся и сказал:

— Следующий мой урок для тебя будет посвящен двум большим альянсам — альянсу Поттеров и Долгопупсов и альянсу Блэков. Тебе нужно знать оба, потому что, помимо того, что ты теперь являешься представителем семей, занимающих ведущие роли в обоих, это даст тебе представление о том, почему я в ярости.

— Хорошо, — тихо ответила Гермиона. — Звучит так, будто это будет приятно…

Гарри фыркнул от удовольствия и криво усмехнулся.

— Только ты, Гермиона, могла подумать, что изучение политических и социальных союзов может быть приятным.

— Мне нравится узнавать что-то новое, — ответила она. — И это что-то новое.

Пока Гарри стоял, глубоко задумавшись над тем, что ему делать, Гермиона сказала:

— Может, ты поговоришь со мной о чем-нибудь другом минутку-другую. Это должно помочь.

— О чем? — спросил он, отвлекаясь.

— О! Я получила сегодня два письма.

И вихрем вернулась к столу.

Взяв в руки письмо, полученное от Марчбэнкс, Гарри сказал:

— Я также получил письмо от леди… то есть директрисы леди Марчбэнкс.

Она посмотрела на письмо в его руке и увидела, что оно, похоже, не было вскрыто. Однако его вскрывали авроры.

— Вы уже прочитали его? — спросила она.

— Э-э-э… нет, — ответил Гарри.

— Тогда, может быть, прочитаем, — предложила Гермиона. — Это должно быть ответом на письмо, которое ты отправил ей вчера, о домовых эльфах, призраках и портретах, шпионящих за студентами.

Удивленный, Гарри ответил:

— Вообще-то, ты, наверное, права.

Затем он снова выдвинул стул и сел, после чего вскрыл уже сломанную печать Хогвартса и открыл письмо. Прочитав его, он обнаружил, что Марчбэнкс подтвердила, что «кто-то» использовал домовых эльфов, призраков и портреты для шпионажа. Но в письме также говорилось, что это были всего три студента: он, Гермиона и Рон. Причём двое последних — только когда они были с ним, Гарри. Теперь она приказала им прекратить это и докладывать ей, если кто-то попытается отдать кому-то из них подобный приказ. В письме было ясно сказано, что за учениками не будут шпионить, пока она является директором школы.

— Я не удивлен ни по одному из пунктов, — пожал плечами Гарри.

Гермиона подумала: «Это тревожно. Но, по крайней мере, смена темы снова успокоила моего Гарри… Мой? Откуда это?»

http://tl..ru/book/100269/3436446

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии