Глава 139
Гарри, все еще переваривая новость о помолвке, ощутил, как реальность обрушилась на него с силой зеркального звонка Сириуса. До этого момент был абстрактной концепцией, упражнением для ума. Теперь же он предстал во всей своей сложности.
— Как хорошо ты изучила копию Соглашения, которое оставил для тебя Тед? — спросил он Гермиону, поворачиваясь к ней.
— Я прочитала его несколько раз, — ответила она, — делала заметки. Но пока не готова обсуждать его до конца.
— Это нормально, — пожал он плечами, — мы можем вообще не обсуждать, если ты не хочешь. Да… э-э-э… послушай, — слегка заикаясь, проговорила она, — тот пункт о том, что мы, ну, знаешь, развиваем сексуальные отношения…
— Да? — спросил он.
— Я знаю, что я сказала сразу после собрания, — ответила она, — после того, как Сириус и Тед ушли. Но на каком-то этапе я бы рассмотрела идею развития. Только… не до такой степени, чтобы я забеременела, хорошо?
— Все в порядке, — ответил он, краснея. — Мы уже целуемся. Каждый этап будет происходить по мере его наступления.
Чтобы избежать неловкости, он сменил тему, хотя и оценил то, как Гермиона помогла им справиться с ней накануне.
— Я обещал рассказать тебе больше о делах, связанных с альянсом, — сказал он. — Для этого ты должна понимать, что об этом нельзя говорить там, где кто-то может подслушать.
Она кивнула, и Гарри позвал Добби.
— Да, мастер Гарри?
— Не мог бы ты сходить и забрать мой фолиант с документами, касающимися союза Поттеров и Долгопупсов?
— Да, мастер Гарри, сейчас же.
Прежде чем Гарри успел что-либо сказать, маленький эльф положил фолиант на стол. Он был увесистым, около дюйма в толщину, четырнадцать дюймов в высоту и одиннадцать в ширину. Фолиант был сделан из прочной кожи, перевязан красной лентой, а на нем золотым тиснением были выведены слова "Альянс Поттеров и Долгопупсов". Развязав бант, Гарри снял ленту и открыл "обложку".
— Нет, Гермиона, — сказал он твердо, когда она протянула пергамент и перо, чтобы делать заметки. — Мне жаль, но ты не можешь ничего записывать. Если бы ты это сделала, то эти записи должны были бы быть включены в этот фолиант, когда я снова завяжу его. Поэтому это бессмысленно.
Она скорчила гримасу, но кивнула.
— Вы видите это из-за помолвки, — пояснил он. — Но на него наложено странное заклинание, которое является мощным талисманом, связанным с Домом Поттеров. Магия, как и магия Дома Поттеров, в настоящее время воспринимает вас как Верховную леди благородного и древнейшего Дома Поттеров. Именно поэтому вы можете видеть то, что здесь написано, — указал он.
Гермиона посмотрела на верхний лист и, действительно, смогла прочитать:
— "Хартия союза Поттеров и Долгопупсов", — пробормотала она.
Он улыбнулся.
— Именно так. Вы беспокоились о том, что у меня могут быть неприятности из-за того, что я попросил Сириуса провести исследование…
Он пролистал документ, пока не наткнулся на нужный ему раздел. Быстро просмотрев его, он нашел то, что искал.
— Прочтите это, — сказал он, подвинув документ к ней. — Только не вслух, пожалуйста.
Ее глаза расширились от удивления, когда она прочитала.
— Это…
— Это то, что дает мне право делать то, что я собираюсь делать, — сказал он. — Это также то, что давало ей право вытащить меня из-под власти Дамблдора — и она наотрез отказалась это сделать. Поэтому у меня нет никаких сомнений в том, что я сделаю то, что собираюсь сделать. Кроме того, если я прав, то это определенно правильный поступок для Невилла. Я просто надеюсь, что Энди или Сириус смогут найти подходящую кандидатуру. Если они найдут, то мои шансы на успех будут почти гарантированы.
Следующие несколько часов Гарри вводил Гермиону в курс дела, рассказывая о союзе и о той роли, которую ей, как обручённой с лордом одного из двух Домов-основателей, предстояло сыграть.
— Но Дом Поттеров не входит в Черный Альянс, — пояснил он. — Как нынешний Наследник Терции я немного знаю о нем. Но большая часть того, что я знал, была вычеркнута из моего сознания аналогичными чарами конфиденциальности, когда Сириус назвал кузину Энди Презумптивной наследницей и, опять же, когда он назвал Дору Вторичной наследницей вскоре после этого. Как магическому хранителю Лорда тебе, вероятно, позволено знать еще меньше, чем мне. Но я не могу тебе рассказать; это работа Сириуса, и тебе придется поговорить об этом с ним. Опять эти чары конфиденциальности. Понимаешь?
— Да, — кивнула она. — В этом есть большой смысл.
***
После перерыва на обед подростки пытались решить, что делать дальше, когда к ним заглянул домовой эльф с пакетом.
— Это для вас, сэр, — сказал он, протягивая пакет Гарри.
— Можете поставить ее на стол, спасибо, — указал Гарри на обеденный стол.
Щелкнув пальцами, маленький эльф поставил пакет прямо туда, куда хотел Гарри.
— Не трогай его, пока я не просканирую всё, Гермиона, — сказал он своей суженой.
— Не буду, — согласилась она.
— Спасибо, — сказал Гарри эльфу. — Кто ты и чей ты эльф?
— Бенни — это Бенни, — ответил эльф. — Бенни гордится тем, что служит дому Тонкси.
— Очень хорошо, — ответил Гарри. — Спасибо за службу. Можете идти.
И маленький эльф исчез, щелкнув пальцами и вспыхнув белым светом.
Гарри наложил на посылку все известные ему обнаружительные чары, и все они оказались чистыми. Теперь он знал, что в пакете нет ни чар, изменяющих сознание, ни компонента портключа. В нем также не было яда или запрещенного зелья. Поскольку домовой эльф не мог ему солгать и, похоже, никто другой не обманул его, чтобы отдать пакет, он с помощью палочки вскрыл его и высыпал содержимое. Как и ожидалось, это были документы. Верхний из них, как он сразу заметил, был написан рукой Теда. Взяв его в руки, он прочел.
— Это от Теда, — пробормотал он.
После всех обычных фальцетов в самом важном разделе говорилось:
***
В нем содержатся сведения о документах, хранящихся в Министерстве и относящихся к предметам, которые вы просили своего крестного отца найти для вас. Он поручил это мне. Я также включил данные о том, где, по вашим словам, эти предметы могут находиться на каждом устройстве. Кроме того, я включил тот же материал по четвертому, аналогичному, предмету.
***
http://tl..ru/book/100269/3436449
Rano



