Поиск Загрузка

Глава 144

После очередного долгого душа Дамблдору пришлось привести в порядок свою прическу, укоротив то, что осталось от былой роскоши, до почти детской стрижки. Вызванный домовой эльф привел другого, который, к удивлению, признался – да, именно признался! – что кое-что смыслит в стрижке волос. Однако он не желал расставаться с бородой и был безмерно рад, что вспышка сильного жара не тронула ее, хотя и выбила несколько прядей по ширине и у левого уха, которое немного подпалило.

Свежеподстриженный, он смог присутствовать в Большом зале во время второй половины завтрака. И да, он слышал, как некоторые ученики хихикали над его новой прической. По крайней мере, он смог прикрыть большую часть ее одной из своих больших шляп. Но мантия, которую он носил во время происшествия, стала очередной жертвой недавних событий. Теперь их было уже четыре, и это было невыносимо. "Надо будет навестить мистера Твиллфита, как только смогу, – подумал он. – Нужно подумать о замене части гардероба".

"Вообще-то, это достаточная причина, чтобы на время покинуть школу, – ухмыльнулся он. – Гризельда не может отказать мне в возможности пополнить запасы одежды, которую я недавно потерял".

После завтрака он вернулся в свой кабинет и перенес на пергамент свои мысли по поводу использования "Ежедневного пророка". Закончив, он посмотрел на свою работу и улыбнулся. "Этого должно хватить", – подумал он. "Теперь нужно связаться с юным Барнабусом". С листом пергамента в руках он повернулся к Летучему пороху. Он не мог покидать школу, так как это было в учебное время, но это не мешало ему вызывать Летучий порох. Он позвонил на Летучий порох в редакцию "Ежедневного пророка".

"И так как школа даже не работает, ясно, что Гризельда просто использует это, чтобы держать меня в узде. С кем она думает иметь дело? С маленьким Первенцем?" – подумал он.

Прошло около двадцати минут, но наконец его соединили с Каффе. Однако Скитер тоже была там и ждала, держа наготове перо для квик-цитат. Выражение ее лица, выражающее нетерпение, немного обескураживало. Очевидно, его отпустили на несколько минут, пока Кафф не сможет пригласить своего призового журналиста, чтобы тот "сделал заметки".

"Доброе утро, Барнабус", – приятно поприветствовал он мужчину. Не дожидаясь ответного приветствия, он сказал: "Мисс Терри Тиске, пожалуйста, подождите снаружи. И никаких подслушивающих чар или, лучше сказать, жучков. Это было бы невежливо".

Голодная ухмылка Скитер – Тиске – мгновенно сменилась шоком. Она совсем забыла, что Дамблдор знает ее истинную сущность. Тот факт, что он поприветствовал её по имени, хотя не делал этого уже почти два десятка лет, послужил сигналом предупреждения, который она прекрасно поняла. Упоминание о подслушивающих "жучках" тоже не осталось незамеченным. Даже не взглянув на своего босса, Скитер/Тиск выхватила из воздуха перо для квик-цитат, сунула его в свою слишком большую сумку и поспешила из комнаты. В конце концов, Куффе был сам по себе.

"Дамблдор!" – зарычал Куффе. "Как ты смеешь!"

"Что я посмел, Барнабус?" – приятно спросил он в ответ. "Я просто пожелал вам доброго утра и попросил мисс Тиске подождать снаружи, пока мы побеседуем. Конечно, будучи журналистом с… способностями мисс Тиске, я не хотел нарушать ее журналистскую честность, заставляя ее молчать о тех конфиденциальных вопросах, которые я хочу обсудить с вами. То, что она ждала снаружи, пока мы разговаривали, избавляет ее от этого конфликта".

Ворча под нос, Кафф потребовал: "Ну? Чего вы хотите?"

"Я хотел передать вам довольно неутешительную информацию, касающуюся важных для нашего общества вопросов", – ответил Дамблдор. "Все конфиденциально, разумеется".

"Да, да", – фыркнул Кафф. "Тогда приступайте к делу".

"Ну, сейчас меня называют просто профессором школы, не обязательно какой-то конкретной школы, ведь это не имеет значения, не так ли?" – спросил он. "Но, как профессор, я весьма разочарован тем, что наша прославленная школа, жемчужина системы образования волшебной Британии, не покажет себя во всей красе на Йольском балу, который состоится здесь… там, то есть… в ночь на Рождество".

"Когда даже Гарри Поттер решил, что не будет присутствовать на балу, что это может сказать нашим гостям из-за рубежа? Очень немногие из студентов…"

"Подождите… что?" – спросил Кафф. "Поттер не будет присутствовать на Йольском балу?"

"Ну, конечно, его отказ – это лишь один из примеров", – ответил он. "Поскольку школьный совет уже отправил большинство учеников домой, многие не придут на бал, не так ли? "Нет; боюсь…"

"Вы уверены, что Поттер не придет?" – потребовал Кафф, снова вклиниваясь в разговор.

"Ну, настолько, насколько мне нужно быть уверенным", – ответил он. "А теперь, как я уже говорил…"

"Нет, нет!" – прервал его Кафф, внезапно вставая. "Боюсь, возникло что-то очень срочное. Прости, Альбус… если ты действительно такой… но мне пора идти".

"О, Боже", – ответил он. "Ну что ж, значит, надо. Я оставлю тебя". Оторвав голову от пламени, Дамблдор поднялся на ноги с ухмылкой на лице. Довольный проделанной работой, он вернулся к своему столу, чтобы продолжить разработку планов по возвращению всего, что он потерял – и даже больше.

—==(oIo)==—

ˇ

Пока Дамблдор был занят в своем кабинете своими манипулятивными махинациями, в кабинете директрисы проходило другое совещание. Профессора Спраут, Бабблинг, Синистра и Вектор были вызваны к ней простым способом: она отправила к каждому из них домового эльфа с запиской. Когда каждый из них прибыл, она поприветствовала их, жестом указала на стул перед своим столом и попросила подождать, пока не придет последний. Последней прибыла Спраут, и ее попросили присесть. Как только Спраут села, она увидела, кто еще здесь присутствует, и поняла, что ее новый "босс" принял решение относительно глав Домов.

"Спасибо, что пригласили меня, профессора, – сказал Марчбэнкс. – Если вы не знаете, почему я попросил вас присоединиться ко мне, значит, вы недостойны предложенных вам должностей. "Прямо сейчас я сообщаю вам всем, за исключением Помоны, что ваши заявления на должности старост соответствующих Домов Хогвартса приняты. Я собираюсь объявить об этих назначениях за ужином, даже если это будет почти пустой Большой зал. Ваши назначения вступят в силу с момента этого объявления".

"Конечно, это будут профессор Бабблинг как исполняющий обязанности главы Гриффиндора, профессор Синистра как исполняющая обязанности главы Рейвенкло и профессор Вектор как исполняющий обязанности главы Слизерина. Если кто-то из вас троих… или даже ты, Помона…

— Захочет отказаться, дайте мне знать сейчас, — проговорила Марчбэнкс, — иначе я продолжу объявлять об этом сегодня вечером.

Никто не выглядел довольным. Бабблинг, размышляя, спросила:

— Директриса… а как насчет места заместителя старосты?

— Все еще обсуждается, дорогая, — ответила Марчбэнкс, — это та должность, которую я не стану занимать, не обсудив этот вопрос с Советом. В конце концов, я могу умереть в любой момент.

И улыбнулась в ответ. Бабблинг не могла не улыбнуться вместе с ней. Она кивнула и ответила:

— Спасибо.

***

После просмотра записей о владении акциями в мире волшебников, где Гермиона и Гарри подменяли друг друга, делая подробные записи, они решили сделать большой перерыв. Было уже почти время обеда, и Гарри снова захотелось есть. Поднявшись со стула и сделав несколько длинных растяжек, он сказал:

— Что ж, мне хочется приготовить обед. Как насчет того, чтобы приготовить что-нибудь, что…

— Угу, — послышался негромкий гортанный голос со стороны кухонной стойки.

Повернувшись, Гарри увидел Добби, который стоял там, скрестив руки, постукивая одной ногой и хмурясь. Гермиона фыркнула от удовольствия.

— Добби? — спросил Гарри.

— Хозяин Гарри много работает над волшебными вещами, — огрызнулся Добби. — Хозяин Гарри работает, как лорд. А теперь хозяин Гарри хочет забрать у Добби работы домовых эльфов. Хозяин Гарри не должен брать работу Добби. Это несправедливо!

Подняв одну руку, чтобы сдвинуть очки повыше и помассировать переносицу большим и кончиками пальцев, Гарри сделал страдальческий вид.

— Хозяин Гарри и госпожа Герм'ни говорят Добби, чего они хотят, а Добби это для них добывает, — заявил маленький эльф.

Когда Гарри с надеждой посмотрел на Гермиону, она рассмеялась и сказала:

— О нет! Это твой эльф. Ты должен сказать ему, если собираешься лишить его возможности работать.

— Гермиона… — прохрипел он. — Нет!

Вздохнув, он снова повернулся к Добби и надулся:

— Фиииин!

Хмурый взгляд Добби мгновенно превратился в довольную улыбку, его руки опустились, и он переместился, чтобы стоять ровно на обеих ногах.

— Нам нужна пища для ума, Добби. То есть что-то, что не будет тяжелым в желудке. Рыба… салат… Я знаю!

Повернувшись к Гермионе, он спросил:

— Как вам рыбный бургер?

— Нет, но салатный ролл с парой кипперов на гарнир звучит неплохо, — ответила она. — Для меня тоже звучит неплохо, — улыбнулся он. Повернувшись к домовому эльфу, он сказал: — Добби…

Маленький эльф с выражением ликования на лице прощебетал:

— Сию минуту, хозяин Гарри, мисс Герм'ни.

И нырнул обратно на кухню. В первый раз она пропустила его, но в этот раз поймала.

— Госпожа Герм'ни? — спросила она, смутившись.

— О, да, — ответил он. — Я и забыл об этом. Поскольку ты теперь моя суженая, эльфы будут обращаться с тобой как с Презумптивной Леди моего Дома. Это значит, что для Добби и всех остальных домовых эльфов ты теперь тоже часть Дома Поттеров. Для Добби вы больше не мисс Грейнджер, а госпожа Гермиона.

— А есть ли еще какие-нибудь маленькие сюрпризы, подобные этому, в том, что значит быть обрученным? — спросила она.

— Возможно, — ответил он. — Если бы я знал или помнил, что это такое, я бы уже сказал тебе.

http://tl..ru/book/100269/3436454

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии