Глава 145
Обед, прогулка по саду, разговоры о друзьях и знакомых – все это уже было позади. Под вечер, уставшие от кропотливой работы над пергаментом, Гарри и Гермиона наконец откинулись на спинки кресел.
— Если это то, что Тед посчитал достаточно важным, чтобы отправить сейчас, — вздохнул Гарри, — то на что же будет похоже остальное?
Гермиона хихикнула:
— Ты спрашиваешь меня?
Он бросил взгляд на часы над обеденным столом:
— Черт возьми! Мы уже целый день этим занимаемся. По-моему, пора оставить это на сегодня и вернуться к нему в другое время.
— Мне тоже, — вздохнула Гермиона. — Все это очень интересно, но… Ну, просто есть столько всего, что ты можешь узнать или изучить за один раз, прежде чем это превратится из интересного в раздражающее или скучное.
— Верно, — согласился Гарри. — Пора собираться.
Внезапно рядом с ним возник Добби, держа в руках жужжащее зеркало связи.
— Спасибо, Добби, — поблагодарил Гарри, принимая зеркало.
Эльф кивнул и растворился в воздухе.
— Падфут, — Гарри уже собирался что-то сказать, но Сириус опередил его:
— Я только что получил сову от Муни.
— Он наконец-то решил связаться с тобой, да? — спросил Гарри.
— Ага, — ответил Сириус. — Он прислал ее из Италии, из всех мест. Сообщает, что возвращается.
— Он в Италии? — нахмурился Гарри.
— Именно там, по его словам, он и был, — пожал плечами крестный. — Очевидно, нашел там работу.
— Это также объясняет, почему он не удосужился связаться с кем-то из нас до сих пор? — спросил Гарри.
— Он был в маггловском мире, — пояснил Сириус. — В мир волшебников он вернулся только в ночь полнолуния. Оправившись от этого, он сумел раздобыть экземпляр "L'Annunciatore", волшебной итальянской газеты для волшебников. Тогда-то он и узнал обо всех событиях, произошедших здесь с того дня. Он отправил сову тем же днем, и она добиралась сюда два дня. В ней он сообщает, что немедленно выкраивает время, чтобы вернуться в волшебную Британию.
— Угу, — пробормотал Гарри.
Сириус нахмурился:
— Похоже, ты не слишком рад это слышать, ученик.
Гарри пожал плечами:
— Когда он наконец появится, и ты пойдешь с ним знакомиться, спроси его, почему он никогда не говорил мне ничего о моем месте в мире или что-то большее, чем… "У тебя чувство юмора твоего отца", "Твоя мать была хороша в зельях", "У тебя глаза твоей матери", и тому подобные вещи. Он ни разу не сказал что-то вроде: "Вы — законный наследник благородного и древнейшего дома Поттеров", "Вам не нужно жить с Дурслями, потому что у вас есть несколько собственных домов" или, например, "Вам не нужно мириться с тем, как профессор Снейп обращается с вами, потому что этот человек задолжал вам чертову жизнь". Ну, знаете, такие вещи.
— Он никогда ничего тебе не говорил? — спросил Сириус, явно шокированный.
— Ничего важного, нет, — ответил Гарри. — Вот почему я не беспокоился, что этот человек не связался ни с кем из нас до сих пор. Мне было ясно почти с самого начала, как только я выяснил, кто он такой, где-то в первые пару месяцев третьего курса. Дамблдор велел ему держать меня в неведении относительно моего наследия, и именно это он и сделал. Я не против того, чтобы ты возобновил с ним отношения, Сириус. Только не жди, что это сделаю я. Он твой друг, и уж точно не мой.
— Да, — размышлял Сириус. — Я вижу это. Думаю, нам с ним предстоит много поговорить. Если у него не найдется оправдания, кроме "Дамблдор сказал мне не делать этого", то нам тоже конец.
После того, как все было собрано, и Гарри попросил Добби перенести кучу вещей на пол рядом с его столом, он принялся очищать обеденный стол от следов недавнего использования. Ему казалось, что он должен это сделать, ведь Добби уже приготовил им обед, когда он хотел это сделать. По его мнению, если эльф не хочет, чтобы он убирался, то пусть готовит, когда хочет. Почистив стол, он положил чистящее средство и тряпку на стойку и решил еще раз прогуляться по саду, прежде чем приступать к обеду.
Не зная, что делать, Добби принялся чистить и полировать столешницу обеденного стола. Гарри уже обдумывал, что приготовить на ужин, и решил сделать китайское блюдо на основе свинины на этот вечер и, вероятно, традиционное рыбное блюдо на следующий, в пятницу. Хотя в Хогвартсе было много хорошей и питательной еды с большим выбором, когда человек садился за стол, за исключением блюд, которые были добавлены из-за двух посещаемых школ, выбор был полностью "английским". Среди них не было даже традиционных шотландских или ирландских блюд. Хотя он никогда раньше не готовил китайскую кухню, он прочитал множество книг о ней. Однажды он попытался приготовить французское блюдо для Дурслей и получил за это взбучку.
— Мы не едим лягушачью еду! — сказали ему. — Ты зря потратил всю эту хорошую еду, превратив ее в грязь!
Поэтому он ограничился приготовлением еды, которая внешне напоминала обычные английские блюда, но значительно улучшила стандарты за счет использования техники приготовления, трав и тонких специй. Здесь же он знал, что может готовить все, что захочет, если только будет очень экономно расходовать сахар. И никогда не использовать переработанный сахар. Подсластители тоже были запрещены.
— Гарри, сахарин, как выяснилось, вызывает рак у крыс. Если ты собираешься использовать подсластитель, используй сахар-сырец или сладкие фрукты.
Просмотрев поваренные книги, которые Моника держала на высокой полке над микроволновой печью, он нашел то, что искал. Быстро составив список покупок в удобном блокноте с прикреплённой ручкой, он отправился на поиски авроров. Ему необходимо было пройтись по магазинам. Кроме того, это давало ему повод пополнить запасы в кладовой, холодильнике и морозилке Грейнджеров. По его мнению, с тех пор как он начал заниматься зельями, он питался почти на троих, и это не считая всех гостей, таких как Сириус и Тонксы, которые заглядывали к нему на ужин или другие блюда в течение последней почти недели. Поэтому он считал, что заменить всю еду — это его работа и обязанность. Схватив маггловский кошелёк, а не волшебный — так было удобнее держать две валюты раздельно, — он нашёл одного из авроров на нижнем этаже и сообщил ему о своих планах.
— Это всего лишь короткая прогулка, — бросил он аврору, — На дорогу туда и обратно уйдет минут тридцать, не больше. И большую часть этого времени займут покупки.
Не дожидаясь ответа, Гарри отправился искать Гермиону. Он встретил её на лестнице, спускающуюся вниз.
— Поход за покупками! — объявил он.
— Пардон? — спросила она, хмурясь.
— По магазинам! — пояснил Гарри. — Хочешь пойти с нами? Мне нужно купить продукты. С тем количеством еды, которое я съедаю… плюс все гости… мы немного оскудели.
— О, покупка продуктов, — улыбнулась Гермиона. — Гарри, когда ты говоришь с женщиной, тебе нужно быть более откровенным.
Он отмахнулся от её замечания и спросил:
— Идешь?
— Хорошо, — ответила она. — Давай я возьму свою сумочку.
— Не нужно. У меня их много! — заявил Гарри.
— Тогда позвольте мне хотя бы взять пальто, — сказала Гермиона. — Тебе, наверное, тоже стоит надеть его. На улице становится довольно прохладно.
— Хорошо, — буркнул он и помчался вверх по лестнице в свою комнату.
Молодая женщина-аврор, появившаяся у подножия лестницы во время их разговора, сказала:
— Он с таким же удовольствием ходит за продуктами, как вы или я — за одеждой.
Гермиона лишь ухмыльнулась в ответ и язвительно заметила:
— Я заметила.
Гарри ждал в фойе с аврором, когда Гермиона спустилась из своей комнаты. Казалось, он спорил с ней.
— Что происходит? — спросила Гермиона.
— Аврор Кэссиди, — ответил Гарри, — считает, что она должна сопровождать нас.
— Ну и пусть, — пожала плечами Гермиона.
— Тебе не надоело постоянное наблюдение авроров за нами? — спросил он.
— Нет, не совсем, — ответила она. — Приятно, что есть кто-то моего возраста — даже если авроры старше нас как минимум на четыре года — с кем можно поговорить о девчонках.
Он вздохнул и сказал:
— Отлично.
Пока он помогал Гермионе надеть пальто — она спустила его с собой, а не надела наверх, — Кэссиди переоделась в маггловскую одежду, просто стянув через голову аврорскую мантию. Под ней оказались ветровка без капюшона, джинсы и кроссовки. Вытащив из накладного кармана джинсов подходящий к ветровке скручивающийся шнурок, она завязала им волосы длиной до плеч в хвост. Затем она трансфигурировала свою аврорскую мантию в простое коричневое пальто длиной до теленка и надела его, не застегивая. На улице было холодно, но не настолько.
Помогая Гермионе надеть пальто, похожее по фасону на трансфигурированную мантию аврора, он спросил:
— Все авроры носят под мантиями обычную маггловскую одежду?
— Нет, — ответила она. — Только большинство из нас. Большинство носит повседневную одежду волшебников.
— Ханх! — мягко воскликнул он. — И ваше начальство не расстраивается?
— В этом подразделении это поощряется, — ответила она.
Теперь все было готово, и трое направились к магазинам, причем Гермиона сразу же взяла Гарри за руку. Аврор Кэссиди держалась позади, чтобы дать им возможность побыть наедине. Но оставалась достаточно близко, чтобы быть "рядом", если случится что-то непредвиденное.
http://tl..ru/book/100269/3436473
Rano



