Поиск Загрузка

Глава 153

Ранним субботним утром, двенадцатого декабря, шестеро существ, словно призраки, скользнули в палату Януса Тики, отделение 49, больницы Святого Мунго для больных магическими заболеваниями. Они были настолько поглощены своим делом, что не оставили после себя и следа – даже ряби воздуха, которая обычно выдает разочарованных волшебников, – пробираясь по коридорам больницы к цели. В палате, где спали пациенты, погруженные в глубокий сон чарами Сомнулуса, двое из шестерых колдовали, заставляя их забыть о том, что произошло. Другие двое тем временем занимались поиском и временным отключением следящих чар, скрывая свой подход от всевидящего ока больницы. Завершив эту задачу, они создали над палатой поле конфиденциальности, которое действовало, как временная завеса, скрывая происходящее от посторонних глаз.

Когда все приготовления были завершены, двое из шестерых сбросили свои разочарования, как тяжелый груз, и стали видны в своем истинном обличии: четверо гоблинов и двое волшебников. Оба волшебника направились к кроватям, где лежали родители Невилла Долгопупса, Фрэнк и Алиса. Словно опытные диагносты, они сканировали обоих взрослых, их палочки, словно живые, выписывали в воздухе над спящими пациентами сложные узоры. Закончив сканирование, волшебники обменялись взглядами, один кивнул другому, давая знак, что все готово. Второй волшебник извлек из своей черной матовой мантии лист пергамента, быстро прочел его и вытащил свою палочку. Он остановился между кроватями, прямо над Фрэнком Долгопупсом, который, по мнению волшебников, был в более тяжелом состоянии. Еще раз проверив пергамент, волшебник начал колдовать.

Его движения были точны и быстры, а заклинание, произнесенное четким голосом, вызвало мягкое, тошнотворное фиолетовое свечение, окутавшее Фрэнка Долгопупса с головы до ног. Оба волшебника, затаив дыхание, наблюдали за происходящим. Прошли долгие секунды, прежде чем Фрэнк открыл глаза и издал первый звук, сорвавшийся с его губ за почти четырнадцать лет.

— Что…?

Решительно кивнув, волшебник, только что наложивший контрпроклятие на Фрэнка, повернулся к Алисе и повторил ритуал. Ее тело также окрасилось в тот же тошнотворный фиолетовый цвет, и ее реакция была практически мгновенной.

— Н-нн-нн-ее-ввии-ллл

С почти одинаковыми довольными ухмылками второй волшебник, тот, что не колдовал, шагнул вперед и положил на грудь каждого Долгопупса по маленькому медного диску. Затем он повернулся к стоящим рядом гоблинам и произнес единственное слово:

— Успех.

Самый старший гоблин немедленно ответил:

— Действуем по плану.

И четверо гоблинов мгновенно пришли в движение. Двое, использовавшие магию, чтобы обойти следящую защиту, создали вокруг обеих кроватей мощное поле "Заметить — не заметить", которое делало невидимым все, что находилось внутри него, кроме их группы из шести человек. Двое других разделились на пары и положили свои шишковатые руки на руки Долгопупсов, по одной с каждой стороны. И, наконец, два волшебника встали у изножья каждой кровати и схватились за лодыжки пациентов.

— Активировать! — твердо произнес один из гоблинов.

И вот так же внезапно, как они появились, все восемь человек исчезли из палаты вместе с обеими кроватями. Поскольку следящие чары были временно отключены, активация портключа в одной из палат больницы осталась незамеченной. Не прозвучало ни сигнала тревоги, ни оповещения.

***

Сириус нервно ходил взад-вперед, ожидая в закрытой зоне получения ключей в Гринготтсе, глубоко внутри банка. Четверо гоблинов, стоящих рядом с ним, с интересом наблюдали за взволнованным волшебником. Двое из них держали по переносным носилкам. Гоблинам было забавно наблюдать за нервным волшебником. Зная, что не стоит входить в большой круг в центре комнаты, Сириус уже совершил примерно девять кругов, когда раздался тихий звук гонга. Мгновение спустя возникла яркая вспышка, сопровождаемая ощущением вытесненного воздуха.

Быстро отступив назад, Сириус с радостью увидел, что контрпроклятие явно сработало. В противном случае четверо гоблинов и два волшебника вернулись бы без двух Долгопупсов. Двоих Долгопупсов немедленно сняли с кроватей левитацией, а обе кровати были отправлены обратно в больницу с помощью ключей. Двое гоблинов с носилками, помогая одному из тех, у кого их не было, аккуратно уложили пациентов на носилки. Сириус узнал, что оба портативных ключа для возвращения кроватей были сделаны из одной короткой белой нити хлопка. Они не будут заметны, когда обнаружится, что Долгопупсы больше не лежат в своих кроватях. Временные обходные пути в палату исчезли менее чем через пять минут, как будто их и не было.

Убрав кровати и опустив пациентов на носилки, Сириус подошел к ним, чтобы проверить их состояние. Убедившись, что с обоими все в порядке, он передал письмо, которое Гарри дал ему для Долгопупсов, одному из целителей и сказал:

— Это письмо для них. Его нужно отдать им, когда хотя бы один из них будет в сознании, чтобы прочитать и понять его.

Целитель кивнул:

— Будет сделано. А теперь, если позволите, мне нужно отнести этих двоих в камеру замедления времени.

С этими словами оба мага-целителя, шесть из восьми гоблинов и оба все еще едва приходящих в сознание Долгопупса были выведены из комнаты. Один из двух оставшихся гоблинов сказал Сириусу:

— Тебе пора уходить.

И протянул ему еще один маленький портключ. Сириус взял его и через мгновение исчез из комнаты. Второй оставшийся гоблин посмотрел на своего "напарника" и сказал:

— Глупый волшебник.

— Это оксюморон, — ответил первый.

Они оба рассмеялись, выходя из комнаты.

***

Гарри, держа в руках зеркало, лежал в постели, положив его рядом с подушкой. Он не думал, что сможет заснуть, пока не получит от Сириуса весточку, но все же уснул. Однако когда зеркало начало настойчиво вибрировать, он мгновенно проснулся. Схватив зеркало в руки и быстро сев, он включил прикроватную лампу и прошептал:

— Падфут.

Мгновение спустя Сириус появился в зеркале и тихо сказал:

— И контрпроклятие, и захват прошли успешно. Оба едва пришли в сознание и пока еще почти не просветлели. Но оба сейчас находятся у целителей Гринготтса и под действием замедления времени.

Гарри вздохнул с облегчением, а затем твердо прошептал:

— Да!

Поговорив с Сириусом и узнав от него еще несколько деталей, в том числе о том, что Сириус передал письмо для Фрэнка и Алисы целителям, Сириус сообщил ему еще несколько важных новостей.

— Мне также сообщили, что письменные послания можно передавать им с помощью какого-то устройства, которое у них есть, — сказал он.

— Думаю, это может быть основано на так называемом исчезающем шкафу, — задумчиво произнес Гарри, — но он работает только в одну сторону. Это значит, что к ним можно передавать сообщения, но они не могут передавать их обратно. По крайней мере, это уже что-то.

— Приятно слышать, — кивнул Сириус. — У меня такое чувство, что теперь я буду отправлять по паре сообщений каждый день, чтобы держать их в курсе того, что происходит здесь, в реальном мире.

— Я тоже так думаю, — согласился Гарри.

Как только разговор утих, Гарри тихо позвал Добби и, вручив ему заранее написанное послание, попросил доставить его Гермионе.

~ # ~

Гермиона,

Обе части прошли успешно. Оба теперь в Гринготтсе. Кричите о хаосе! И пустите псов войны.

Гарри

~ # ~

Он улыбнулся, представляя, как Гермиона, узнав об успехе операции, пустится в свои любимые рассуждения о шекспировских аллюзиях.

http://tl..ru/book/100269/3436481

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии