Поиск Загрузка

Глава 56

Перед тем, как отправиться в больницу, Сириус отвел Гарри в сторону. — Малыш, — начал он, — слушай внимательно. Я какое-то время поживу у Тонксов. Скоро я устрою Энди и ее дочь в Дом Блэков, признав их своими наследницами. Теда тоже пристрою — как законного супруга дочери Дома Блэков.

Гарри кивнул, молчаливо соглашаясь. Он знал, что Сириус еще не закончил.

— Во-вторых, — продолжал старый пес, — я назначаю Теда Тонкса официальным представителем Дома Блэков. Не знаю, кто там сейчас, но считаю их бесполезными, если они ничего не сделали, чтобы обеспечить мою свободу в ноябре 1981 года.

— В-третьих, — продолжил Сириус, — хотя ты по-прежнему остаешься титулованным наследником Дома Блэков, я немного меняю порядок. Энди становится моим непосредственным наследником, потом ее дочь, потом ты. Понятно?

— Да, звучит неплохо, — ответил Гарри.

— В-четвертых, Энди назначила мне несколько довольно мощных зелий, чтобы ускорить исцеление. Поэтому я не смогу навещать тебя в школе, но буду доступен по совам. К тому же, мне нужно забрать пару зеркал из моего старого дома в Кингс-Кросс. Это зеркала связи, с их помощью мы сможем общаться тет-а-тет, когда ты захочешь.

Гарри снова кивнул.

— В-пятых, в ближайшие недели я должен посетить Гринготтс, забрать кольцо Лорда для Дома Блэков и надеть его. Потом мне нужно будет привести финансы Дома в порядок.

— Да, это важно, — согласился Гарри. — Гоблины рассказали мне, сколько работы предстоит с финансами Дома Поттеров.

— Когда смогу, помогу тебе с этим, — предложил Сириус.

— Спасибо, было бы здорово.

— А пока не высовывайся, — предупредил Сириус. — И заранее прошу прощения, я не смогу прийти завтра на испытания. Не думаю, что смогу двигаться, когда зелья начнут действовать.

— Ничего страшного, Сириус, — поспешил успокоить его Гарри. — Чем быстрее ты выздоровеешь, тем больше времени мы сможем проводить вместе.

— Именно так я и думаю, — кивнул Сириус.

В этот момент, когда они уже собирались расстаться, и Андромеда явно хотела вернуть Сириуса к себе, появился Невыразимец и сказал:

— Лорд Блэк? Уделите мне минутку, пожалуйста. Это очень важно.

Быстро взглянув на Андромеду, Сириус ответил:

— Конечно!

Затем он снова повернулся к Гарри:

— Береги себя, малыш. И не расстраивайся, если испытания пройдут не так хорошо, как ты надеялся.

— Обязательно. Спасибо, Сириус, — ответил Гарри, возвращаясь к своим аврорским сопровождающим, которые ждали его вместе с Андромедой и Гермионой.

***

Вернувшись в школу, Флитвик направился прямиком в свой кабинет. Там он достал кувшин гоблинского эля и налил себе полную кружку. Затем он уселся в кресло и стал мысленно перебирать свои прошлые поступки по отношению к Дамблдору, другим преподавателям, студентам своего Дома и всем остальным. Проанализировав все, и практически допив эль, он развернул перед собой длинный лист пергамента и начал составлять список. Этот список должен был стать основой его дальнейшего поведения как профессора, гоблина и просто человека. Он работал до тех пор, пока МакГонагалл не постучала в дверь. Но он не закончил.

— Войдите! — рявкнул он.

МакГонагалл открыла дверь и неуверенно вошла, тихо закрыв ее за собой.

— Как все прошло? — тихо спросила она.

— Мне повезло, — ответил он. — Так как я сразу признал свою вину, мне удалось избежать как Азкабана, так и увольнения. Однако меня лишили поста главы Дома Рейвенкло. Думаю, это связано с тем, что я не защитил мисс Лавгуд от издевательств, которым она подвергалась последние два года. Как я, черт возьми, и должен был поступить, будь проклят приказ Дамблдора!

— Тебя бы уволили, — сказала она.

— Тогда я должен был быть уволен, точнее, уйти сам! — огрызнулся он. — Я опозорил себя, поставив свою работу выше благополучия учеников. Неважно, что скажет Дамблдор… если ему удастся вернуться в замок… такого больше не будет!

Последняя фраза прозвучала тихим рычанием. МакГонагалл молчала, глядя на своего коллегу. Затем она сказала:

— Мне только что сообщили, что мой суд, скорее всего, состоится завтра днем. Помона и Северус будут утром.

— Я так и предполагал, — ответил он.

После секундной паузы она спросила:

— Могу я узнать, что ты записываешь?

— Я проанализировал свое поведение как профессора за последние несколько десятилетий и решил, что нужно многое изменить, чтобы вернуть свою честь, — ответил он. — Я записываю то, что фактически станет моей новой жизненной позицией. Это касается общения с директором, с тобой, если ты еще здесь, с главами домов, другими коллегами и студентами.

— Я больше не позволю ни директору… ни тебе, если ты сохранишь за собой пост заместителя директора… диктовать мне действия, противоречащие моему личному чувству чести. Если потребуется, я объявлю дуэль чести тому, кто попытается это сделать.

— С этого момента я буду ставить безопасность учеников выше своей собственной. Если директор хоть намекнет на обратное, мы с ним окажемся лицом к лицу на дуэльной дорожке.

— Скорее всего, он победит. Однако я обязательно покалечу его, прежде чем он меня повалит. Если к тому времени он еще не будет смещен со своего поста, то позора от того, что ему придется убить меня на дуэли, будет достаточно, чтобы его сместили.

— По крайней мере, таким образом моя честь будет восстановлена. Если для этого потребуется пожертвовать моей жизнью, то так тому и быть.

Сказать, что МакГонагалл была потрясена словами своего коллеги, значит сильно преуменьшить их значение.

— Итак, Минерва МакГонагалл, — спросил он, — ты собираешься оторвать свои губы от задницы старого Альбуса и начать поступать правильно? Или ты будешь продолжать делать то, что легко… то, что неправильно… и очень скоро окажешься в непосредственной близости от дементоров Азкабана?

— Я…, — начала она, не зная, как продолжить.

Флитвик выдержал паузу, давая ей время собрать мысли. — Если к началу испытания ты не найдешь ответа, Минерва, — произнес он, — боюсь, мне придется попрощаться с тобой. В замок ты больше не вернешься.

Она не знала, что ответить, и молча ушла. Глаза снова заволокло туманом непролитых слез. Но Флитвик бы их не заметил, ему было все равно. Он знал: вина за ее поступок лежала целиком на ней самой.

http://tl..ru/book/100269/3429036

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии