Глава 132
Гарри склонил голову в недоумении, глядя на Дамблдора.
Хотя Гарри тоже говорит на парселтанге, но это способность, принесенная осколком души Волан-де-Морта, а не его собственные навыки, поэтому Гарри часто не может отличить нормальную речь от парселтака.
Поэтому в голосе Гарри слова Дамблдора немного изменились —
Старик старше 100 лет с тихим голосом и наивной улыбкой сказал Тиере-
"Тиелла~ Я голоден~"
Гарри вздрогнул без причины.
"Никогда о таком не слышала". Тиера немедленно это отрицала и в то же время сопротивлялась желанию совершать другие ненужные действия, такие как прикасаться к волосам и облизывать губы, а продолжала резать рыбу перед собой, не отвлекаясь.
"Правда…" Дамблдор, казалось, поверил и откусил бутерброд с сыром —
А потом внезапно спросил: "Тогда почему он зовет тебя по имени?"
"Имя? Какое имя?" — спросила Тиера в замешательстве.
"О, нет, это ничего". Дамблдор погладил свою длинную бороду и продолжил наслаждаться бутербродом с сыром в руке.
Весь рождественский ужин Тиера была как на иголках —
Тем временем, в поместье Малфоев.
Люциус Малфой, Нарцисса Малфой сидели на бледно-зеленом диване, а Драко Малфой стоял напротив дивана —
На деревянном коричневом журнальном столике перед диваном стоит небольшая черная коробочка, плотно обернутая.
"Хозяин сказал, что хочет, чтобы кто-то из нас троих передал этот ящик Добби?" — спросил Драко Малфой.
"Да". Драко кивнул.
"Оригинальные слова?" — снова спросил Люциус.
"Да". Драко снова кивнул.
"Хозяин также сказал, что это был один из его экспериментов?" — снова спросил Люциус.
"Да, — сказал Драко Малфой, — но когда я спросил, почему я даю это Добби, хозяин строго… ответил: "Когда тебе нужно спрашивать меня о моем эксперименте"."
После того, как Драко ответил, вся гостиная в поместье Малфоев погрузилась в удушающую тишину.
Был слышен только звук пальцев, слегка постукивающих по подлокотнику дивана.
"Хозяин также сказал, что нам запрещено его открывать?" — снова спросил Люциус Малфой.
"Да", — снова ответил Драко.
Люциус снова взял коробку с журнального столика, потряс ее у своего уха, снова постучал по нескольким крышкам коробки.
"Хозяин, и скажи—" Когда Люциус хотел снова что-то спросить, его прервала Нарцисса Малфой, сидящая рядом с ним.
"Ради Мерлина! Прекрати мучить Драко!" — сказала Нарцисса, хватая черную коробку, — "Отдай эту коробку Добби и пусть он убирается из нашего дома".
"Дебби! Иди и позови Добби!" — громко крикнула Нарцисса бледной и тонкой домовихе, стоящей на пороге.
"Да, хозяин, хозяин прямо сейчас". Дебби медленно отступила и исчезла в тени коридора.
Когда Дебби появилась снова, она все еще была согнута, а позади нее стоял молодой и сильный домовой эльф, руки которого были полны полосок ткани — Добби.
Добби не был таким мертвым, как другие домовые эльфы, и в этих больших круглых глазах была некоторая ловкость и блеск.
"Добби, иди сюда!" — сказала Нарцисса.
"Да, да, госпожа, Доо, Добби здесь".
Спина Добби, казалось, еще больше сгорбилась, почти опуская голову под мышками.
"Вот, возьми! Возьми это!" Нарцисса сунула Добби под нос черную коробку, которую держала в руке, а затем быстро отдернула руку, словно дотронулась до чего-то отвратительного.
"Госпожа, это, что это?" Добби протянул руку, чтобы взять черную коробку, и когда он собирался ее открыть —
"Идиот!" Нарцисса вытащила палочку и ударила Добби мерцающим хлыстом —
"Гм—" Добби оттащили и покатили по земле, все еще сжимая в руках коробку.
"Ты хочешь нас убить?" — взревела Нарцисса почти истерично, — "Убирайся, убирайся из поместья и снова открой его!"
"Да… хозяин, да, Добби идет сюда…" Добби поднялся с земли, поднял черную коробку с земли, согнулся и медленно отступил —
"Пошевеливайтесь! Не задерживайтесь!" Нарцисса снова взмахнула палочкой, оставив шрам на левом плече Добби.
"Да, да, Госпожа". Добби немного ускорил шаг, но в глазах Малфоев он все равно был медленным —
Люциус Малфой встал, прошагал перед Добби и пнул его в живот.
Добби покатился кувырком, а потом быстро встал, развернулся, поклонился и вышел из поместья Малфоев.
Но Добби не избежал очередного пинка —
Люциус Малфой снова сбил его с ног.
"Папа! Я тоже пну!" — воскликнул Драко Малфой.
"Давай, сынок!" Люциус Малфой повернулся, а Драко Малфой, подбежав сзади, снова пнул Добби —
Добби вновь прокатился вперёд на некоторое расстояние ~www.wuxiax.com~ Коробка приземлилась в руки Добби.
Добби встал и снова пошёл вперёд —
"Коробка! Коробка! Идиот! Коробка!" — проревел Люциус Малфой.
"Да, да." Добби снова поднял коробку —
Но потом он получил удар в спину.
К тому времени, как Добби оказался за воротами поместья Малфоев, он был весь в синяках и шрамах от проклятия —
Обычные семьи волшебников не стали бы так мучить своих домовых эльфов —
В конце концов, в глазах большинства волшебников домовые эльфы — всего лишь орудия и животные —
Ни одному фермеру не хочется, чтобы его орудия или скотина были повреждены, если только для этого нет необходимости.
Но, вероятно, Малфои чувствовали, что Добби в любом случае не выживет в эту ночь, поэтому они изо всех сил старались выместить на нём давление, которое получили от Тиры, если Добби всё равно мог открыть посылку.
"Почему ты стоишь на месте? Пошевеливайся и открывай коробку!" Семья Малфоев на третьем этаже стояла за железными воротами поместья и приказывала Добби через прутья ворот.
"Да… Да…" Добби сделал глубокий вдох, свет в его глазах постепенно погас, и обеими руками он разорвал чёрную упаковочную бумагу, обёрнутую самым верхним слоем, и открыл белую картонную коробку в нижнем слое. .
Глаза Добби постепенно загорелись светом —
Это был свет надежды.
"Что там? Что там? Добби? Что внутри?" Нарцисса с любопытством заглянула через железную ограду.
"Хозяин… Хозяин дал Добби одежду!" Добби вытащил из коробки шляпу волшебника и уменьшенную мантию волшебника, размер которых как раз подходил Добби.
"Доббисвободен!"
http://tl..ru/book/104593/3847215
Rano



