Глава 66
Любители этой книги, присоединяйтесь к групповому чату 514105437, чтобы обмениваться идеями о написании или жаловаться на реальную жизнь и снимать стресс.
———————-
В душной комнате Гарри, Рон и Гермиона рассказали Хагриду о Снейпе.
Но очевидно, на этот раз Хагрид был готов.
Независимо от того, что бы ни говорили выводящие на чистую воду трио, Хагрид просто отказывался это признавать.
Внезапно они услышали скрежет, доносившийся из чугунного котла.
«Это Клювокрыл!» Хагрид, возбужденно швырнув на пол тарелку с ужином, надел толстые ватные перчатки и осторожно положил на стол светло-желтое яйцо размером с футбольный мяч.
Стоило положить драконье яйцо на деревянный стол, как оно внезапно треснуло и сквозь скорлупу проклюнулся маленький, покрытый слизью дракончик, который выполз и, пошатываясь, попытался встать.
Этот маленький дракончик на самом деле не очень красив, он похож на мятый черный зонтик, а его колючие крылышки особенно велики по сравнению с его тонким, сине-черным телом.
У него также есть большой длинный нос, белые ноздри, рога на голове и выпученные наружу оранжево-красные глаза.
Трудно представить, что из этого малыша вырастет величественный огнедышащий дракон.
Дракончик чихнул и выпустил из носа несколько искр.
«Он красив, не правда ли?» — забубнил Хагрид. Он протянул руку и коснулся головы дракончика. Дракончик одним укусом вцепился в его палец, показав свои длинные острые зубы.
«Моя дорогая, видишь, он знает свою мать!» — сказал Хагрид.
Хагрид, — сказала Гермиона. — Как быстро растут норвежские горбатые?»
Хагрид уже хотел что-то ответить, но лицо его внезапно побледнело.
Он подскочил и бросился к окну.
«В чем дело?» — спросил Гарри.
«Только что в щелочку занавески кто-то заглядывал. Это был мальчик… он бежит в школу». — неуверенно проговорил Хагрид.
Гарри подскочил к двери и выглянул. Он никогда не признал бы свою ошибку, даже с такого расстояния.
Это Малфой!
Гарри был уверен.
Малфой увидел дракона и их.
Они пришли к Хагриду сразу после обеда, не заметив, как наступило время отбоя.
«О, Боже!» — вдруг воскликнула Гермиона.
Четверо маленьких волшебников поспешили вернуться из хижины Хагрида в замок.
Перед уходом Тиера попросила Хагрида забрать скорлупу драконьего яйца и пузырек с жидкостью драконьего яйца.
Не обращайте внимания на то, что драконье мясо стало деликатесом в магическом мире.
Все потому, что взрослые драконы огромны, и мясо одного дракона может прокормить сотни волшебников, если они будут есть его в одиночку, а группа волшебников насчитывает 8000 или 9000 человек.
Поскольку сегодня днем спешили, Гарри не взял плащ-невидимку.
Поэтому четверым маленьким волшебникам пришлось бежать обратно в гостиную Гриффиндора.
Но…
«А вот и они, смотрите-ка».
Только они вошли в дверь Хогвартса, как увидели администратора Филча, неслышно выходящего из темноты.
За Филчем гордо стоял Малфой.
Филч отвел их в кабинет профессора МакГонагалл на втором этаже, где они сели, не говоря ни слова. Гермиона дрожала.
В голове Гарри быстро роилось множество оправданий и причин для оправдания и придумывалось несколько историй, чтобы попытаться выбраться, но выяснилось, что каждая из них была более несостоятельной.
Он не знал, как они смогут выбраться из этого затруднительного положения на этот раз, поэтому Гарри ничего не оставалось, как посмотреть на Тиеру.
Гарри заметил, что Тиера все еще улыбалась своей слабой улыбкой и невольно немного успокоился.
Видимо, у Тиеры есть решение.
Подумал Гарри.
«Невероятно, что это вы, ребята, особенно ты, Тиера, ты всегда был хорошим мальчиком, соблюдавшим закон! Как ты мог позволить им так поздно бродить по Запретному лесу? Филч утверждает, что вы только что вернулись из Запретного леса! Не забывай, время отбоя давно прошло! Объясни это сам».
Это был первый раз, когда Гермиона не могла ответить на вопрос учителя. Она смотрела на свои тапочки, неподвижная, как статуя.
"Мы ошиблись, профессор Макгонагалл". Тиера очень искренне извинилась: "Мы не должны были так опаздывать, особенно после наступления комендантского часа. Мы всё ещё бродим по Запретному лесу, мы просто хотели увидеть нашего доброго друга Хагрида, но мы понимаем, что Запретный лес — очень опасное место для нас, даже когда рядом Хагрид, и здесь нас, скорее всего, убьют. Я заверяю вас, профессор Макгонагалл, это будет последний раз, когда мы нарушим правила школы. Мы уже глубоко осознали свою ошибку. Простите!"
С этими словами Тиера низко поклонилась.
Дети всегда находят разные причины для своих ошибок, а затем показывают, насколько они беспомощны, когда ошибаются, или насколько справедливы их ошибки.
Но взрослые не хотят знать, почему вы вообще ошиблись, они просто хотят знать, признали ли вы ошибку.
Поэтому Тиера сразу же поклонилась и извинилась — по крайней мере, с хорошим отношением — чтобы дать понять Макгонагалл, что он осознал свою ошибку.
Что касается гарантии…
Он же не навязывал проклятие Нерушимой клятвы Маку снова и снова, чего он испугался?
Конечно же, после того, как Тиера это сказала, выражение лица Макгонагалл значительно смягчилось.
Но Макгонагалл сурово отчитала их: "Я очень зла".
"Поэтому с каждого из вас будет снято по сорок очков".
"Сорок очков!?" Лицо Гермионы мгновенно побледнело. Если бы не тот факт, что она только что поддерживала Тиеру из-за своей нервозности, она бы уже упала на пол.
Сразу лишились ста шестидесяти очков. В результате Гриффиндор оказался на последнем месте. Всего за одну ночь они разрушили все надежды Гриффиндора выиграть Кубок факультетов.
Гарри почувствовал, что его сердце внезапно опустело, и даже Рон, который всегда был бессердечным, казался немного смущенным.
На месте происшествия только Тиера выглядела как обычно, а Малфой уже самодовольно улыбался.
"Все вы пятеро также будете наказаны заключением!" Продолжила профессор Макгонагалл~www.wuxiax.com~ и другие профессора. Малфой немного озадаченно шагнул вперед: "Я только что слышал, как вы сказали… пять человек?"
"Да, мистер Малфой". Макгонагалл равнодушно посмотрела на него: "В конце концов, вы тоже нарушили правила школы, не так ли? Вышли за пределы территории после наступления комендантского часа".
Услышав, что Малфой тоже был наказан вместе с ними, Гарри, Рон и Гермиона не слишком обрадовались и поспешили вернуться в гостиную Гриффиндора.
Гарри не спал всю ночь, и Тиера, которая пряталась под одеялами и читала "Чуму", всё время слышала, как Гарри ворочается и ворочается в темноте.
Вероятно, так же было и с Гермионой.
Следующее утро было для них самым тяжелым.
Когда большинство студентов Гриффиндора встали, позавтракали и прошли мимо огромных песочных часов, записывающих баллы Кубка факультетов, они почувствовали, что что-то не так.
Они обнаружили, что их академия внезапно оказалась на сто шестьдесят очков меньше, чем вчера.
Затем слухи медленно распространились. Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, герой двух матчей по квиддичу, на самом деле привел к тому, что они потеряли так много очков.
Он и трое других глупых первокурсников.
Гарри, когда-то один из самых популярных и уважаемых учеников школы, вдруг стал мишенью всеобщей критики.
Даже студенты Когтеврана и Пуффендуя смотрели на него недобрым взглядом, потому что все всегда хотели увидеть, как Слизерин проигрывает Кубок факультетов.
Гарри чувствовал, что люди показывают на него пальцем, куда бы он ни шел, и не понижали голос, когда говорили что-то оскорбительное.
С другой стороны, слизеринцы хлопали, свистели и ликовали всякий раз, когда он проходил мимо.
"Спасибо, Поттер, ты очень нам помог!"
http://tl..ru/book/104593/3843806
Rano



