➤. Часть 107
Возможно, Гарри следовало исцелить себя, прежде чем связываться с троллями. По крайней мере, Гнев, похоже, остановил кровотечение.
Профессор МакГонагалл мчалась по замку, как вихрь, следуя за Гермионой, чьи волосы вздыбились от ужаса, по лабиринтам коридоров, за поворотами и сквозь портреты, которых она никогда прежде не видела. Ее путь вел к чему-то огромному, что таилось в недрах Хогвартса. Гарри никогда не злоупотреблял своим положением, никогда не нарушал правила. Если бы он сказал, что там водятся чудовища, Минерва бы немедленно бросилась ему на помощь. Она уже отправила Флитвику сообщение Патронусом, чтобы тот связался с Министерством авроров. Выскочив из-за угла, она услышала резкий всхлип Гермионы…
— О… — Зал был полон крови и плоти. У одного тролля не было головы, у другого зияла дыра… Ну, это объясняло запах вареного мяса… Рядом с последним чудовищем… произошло какое-то движение. — О, Мерлин! — Гарри. Минерва нерешительно сделала шаг вперед. Мальчик смотрел на четвертого тролля, который плакал. Его тело было покрыто кровью. Левая нога была неестественно согнута. Правая рука была вытянута. Где была его левая рука? Прежде чем она успела что-либо сделать, мальчик поднял голову и улыбнулся.
— Профессор, мне удалось спасти одного. Кажется, я… — Его лицо исказила растерянность. — Кажется, я его усыновил. В любом случае, Горану нужно где-то переночевать. У него был тяжелый день.
Гермиона, казалось, застыла в шоке. Профессор МакГонагалл, честно говоря, не отставала от нее.
— Мистер… мистер Поттер, — ее голос был достаточно громким, чтобы донестись до него. — Пожалуйста, отойдите, отойдите. Я могу позаботиться о нем, просто отойдите.
Гарри закатил глаза.
— Расслабьтесь, профессор, Горан никому не причинит вреда. Он просто эмоционально истощен.
К ее ужасу, мальчик наклонился и погладил существо… Оно обняло Гарри. Гермиона упала в обморок. Гарри хихикнул.
— Здесь все зеленое, Горан. Просто расслабься. Гарри позаботится о тебе, хорошо?
Глубокий голос, похожий на голос одного из тех певцов, которых Минерва слышала в мире маглов, произнес:
— Папа, я… Мне очень жаль. Пожалуйста, не делай мне больно.
Гарри обнял существо… его одна рука едва доставала до гигантской руки, обнимавшей его.
— Не волнуйся, сынок. Я позабочусь о тебе, хорошо? Но сначала нам нужно найти тебе место для ночлега. — Он фыркнул. — И ванну. Я уверен, что скоро появятся страшные люди, так что я перевезу нас, хорошо?
Существо коротко кивнуло. Его лицо по-прежнему напоминало лицо тролля, но в глазах появилась глубина, которой МакГонагалл никогда раньше не видела. Гарри взмахнул рукой… и из его ладони вырвался слой ткани, вплетаясь в лежащее на полу существо. Видя замешательство учителя, Гарри усмехнулся.
— Магия, похоже, с трудом удерживает тролля на месте, но я все равно могу работать с вещами вокруг него. Горан, правда, слишком устал, чтобы двигаться после того, как я его переодел, так что я могу просто передвигать ткань под ним.
Гарри взмахнул рукой, и Гермиона поднялась в воздух, словно она спала на невидимой кровати. Еще один взмах, и… о, Мерлин, вторая рука Гарри тоже полетела к нему.
— Что ж, у меня была напряженная ночь. Если вы мне нужны, профессор, я направляюсь в Больничное крыло.
Минерва просто… что она должна была с этим делать? Три мертвых тролля, одного из которых, похоже, усыновил Гарри Поттер, и потерявший сознание студент… и его тело… Не успела она оправиться от шока, как услышала за спиной торопливые шаги.
— Минерва, мы пришли, как только получили сообщение. О, Боже! — Амелия Боунс смотрела на разворачивающуюся вокруг нее войну. — Это… ну, я впечатлена. С этими тремя было бы трудно справиться даже с моими людьми.
Учительница слабо кивнула.
— Мне очень жаль, мадам Боунс, но я должна идти в Больничное крыло. Я даже не могу объяснить, что здесь произошло, и не думаю, что смогу позволить вам поговорить с Гарри Поттером, пока его рука не будет прикреплена. По крайней мере.
Она ушла, оставив после себя тишину и некий шок.
*****
Мадам Помфри много лет проработала медсестрой в Хогвартсе. Она вылечила тысячи студентов от всего, включая зубы, которые пытались откусить, и, в одном неудачном случае, синдром внезапного близнеца. Она была уверена, что справится практически с любой ситуацией. А еще она любила таких мальчиков, как Гарри, потому что никогда их не видела. Они не травились, не дрались в коридоре, держались подальше от смертельной ловушки под названием квиддич. Он был не очень доволен тем, что он пришел без руки.
— Гарри Поттер… Мерлин, мальчик, ложись. Мне нужно… пополнить запасы крови. О, Мерлин, мне нужно почти всё… — Она сделала паузу, услышав смех Гарри.
— Мадам Помфри, я в порядке. Успокойтесь. — Увидев, что она смотрит на его бывшую руку, он вздохнул. — Не волнуйтесь об этом, у меня все под контролем. Не могли бы вы присмотреть за Гораном и Гермионой, пока я лечусь?
Она уже собиралась поставить его на место (безрукий, исцели себя сам, правда), но он усмехнулся. Эти глаза… они сказали ей, что он все продумал. И она поверила ему. Но все равно была раздражена.
— Хорошо, мистер Поттер. Но после того, как вы "вылечитесь", я проведу сквозной осмотр, вы поняли?
Он кивнул.
— Вот что я тебе скажу: проверь здоровье Гермионы и моего сына, а потом мы разберемся со мной, хорошо?
— Сын?
— Тролль.
— ТРОЛЛЬ?
Гарри вздохнул. Почему люди не могут просто смириться с этим? Серьезно.
Профессор МакГонагалл вошла в Больничное крыло и увидела спящую на кровати Гермиону, тролля, которого лечила очень взволнованная мадам Помфри, и Гарри Поттера, подбросившего руку в воздух и поймавшего ее.
— МИСТЕР ПОТТЕР. Пожалуйста, просто… нам нужно все восстановить.
Гарри вздохнул и прижал ладонь ко лбу.
— Профессор МакГонагалл, не могли бы вы принести мне немного сырого мяса, молока и… двенадцать яиц? Да, двенадцать яиц. — Он махнул отсутствующей рукой. — Если вы сможете принести мне это, то я смогу исцелить себя.
В знак того, сколько странных вещей произошло с Гарри за последние несколько недель, прошло еще несколько минут споров, прежде чем Гарри получил несколько мисок с ингредиентами, предоставленными эльфами (включая шоколадный торт по какой-то причине. Не то чтобы Гарри жаловался, вовсе нет).
http://tl..ru/book/100793/3988516
Rano



